Cuando se inicia un proyecto de construcción, las partes colaboradoras deben firmar un contrato de ejecución de obra. Es un acuerdo que especifica el trabajo a realizar y las condiciones, este se firma voluntariamente por ambas partes. Descubre aquí qué contenidos recogen los contratos de ejecución de obra y los tipos de contrato más comunes.
Existen diferentes tipos de contratos de ejecución de obra, estos se adaptan a las características particulares de cada proyecto de construcción. Desde los tiempos de realización de la obra a especificaciones de detalles de terreno, materiales o herramientas que se requerirán para el correcto desarrollo de la construcción.
- ¿Qué son los contratos de ejecución de obra?
- ¿Quién firma los contratos de ejecución de obra en un proyecto?
- ¿Qué incluye el contrato de ejecución de obra?
- Tipos de contratos de ejecución de obra
- Modelo de contrato de ejecución de obra
- 5 consejos clave para la elaboración del contrato
¿Qué son los contratos de ejecución de obra?
El contrato de ejecución de obra es un documento legal que establece los detalles de un proyecto de obra antes de iniciar con la actividad. Su principal objetivo es proteger los intereses de ambas partes y evitar malentendidos durante el desarrollo de la colaboración. Estos se firman no solo en proyectos de obras de construcción completos, sino también en reformas o remodelaciones.
Es un documento voluntario donde ambas partes se comprometen, una parte, a realizar un proyecto de obra que puede ser una reforma o construcción, y la otra, a entregar una remuneración por los servicios prestados.
El contrato deberá recoger las especificaciones de la faena a realizar de manera detallada, así como la remuneración que se entregará y en qué momento. Esto garantizará un trabajo de calidad y una entrega a tiempo por parte de los contratistas.
¿Quién los firma?
El contrato de ejecución de obra es un acuerdo entre dos partes, que pueden ser personas físicas o jurídicas. La parte que llevará a cabo el proyecto y que se encargará de proveer los materiales, herramientas y personal, será el contratista. Este deberá realizar el trabajo según las especificaciones recogidas en el contrato.
Por otro lado, se encuentra el comitente, que será el responsable de encargar y remunerar la obra que se realiza. Normalmente, también es el encargado de realizar el proyecto de obra para que el contratista pueda valorarlo, siempre con la ayuda de los profesionales pertinentes, no obstante, esto depende de cada caso.
¿Qué incluye el contrato de ejecución de obra?
Existen ciertos elementos que no pueden faltar en los contratos de ejecución de obra para que estos sean claros, precisos y válidos legalmente. Los más importantes son los siguientes:
- Identificación completa de las partes que firman el contrato, desde su información de contacto, hasta el cargo que ocupan en la compañía contratada o como profesionales independientes.
- El lugar donde se ejecutará la obra y una descripción detallada del mismo.
- Se le otorgará un nombre al proyecto para un mayor entendimiento y se detallarán las especificaciones del mismo.
- El presupuesto para la ejecución de la obra y cómo se realizarán los desembolsos, en qué cantidades y momento del proyecto.
- El calendario de la obra, es decir, la planificación del tiempo en el que se entregará la obra. Se deberá especificar una fecha de inicio y de finalización del proyecto. Es común incluir una cláusula de penalización en caso de retrasos en la entrega de la obra.
- Las responsabilidades que cada parte debe cumplir durante la duración de la obra para asegurar una colaboración satisfactoria y sin malentendidos.
- Los motivos por los que las partes pueden finalizar con la colaboración antes de tiempo y en qué términos.
Estos son los aspectos esenciales de un contrato de obra, que, además, deberá detallar las bases legales y jurisdicción a la que se somete en el momento de la firma. Así se asegura el cumplimiento de la normativa vigente en el lugar de la obra y la firma del contrato entre las partes. La normativa dependerá en gran medida del tipo de obra, por ejemplo, si se trata de una obra privada, deberá cumplir con una normativa distinta que en el caso de un proyecto de construcción de la administración pública.
Ambas partes pueden proponer otras especificaciones para incorporarlas en el contrato antes de la firma, desde detalles de la obra a situaciones particulares que deberán tenerse en cuenta para ese proyecto.
Tipos de contratos de ejecución de obra
Dentro de los contratos de ejecución de obra encontramos varios tipos según la persona que los firma y su objetivo. Analizamos los más comunes a continuación:
- Contratos de obra pública: en estos contratos participan organismos públicos para desarrollar proyectos de construcción de interés público. Estos contratos se regulan con leyes especiales y cuentan con ciertos privilegios, ya que se trata de proyectos para uso de la población.
- Contratos privados de construcción para viviendas: estos son contratos entre particulares para la construcción de viviendas de uso personal, no público. Deben regularse según la Ley de Ordenación de la Edificación y las normativas recogidas en el Código Civil. Estas leyes se encargan de establecer obligaciones y responsabilidades para garantizar una colaboración justa entre ambas partes.
- Contratos de construcción por obra: estos contratos sirven para establecer los detalles de una obra en particular, aunque forme parte de un proyecto de construcción mayor. Ayudan a llevar un control más exhaustivo de la obra durante su planificación y desarrollo.
- Contratos de suma alzada: en estos contratos se establece un valor total de la obra, efectuando el pago al finalizar el proyecto.
- Contratos de suministro de materiales de construcción: estos contratos se establecen cuando el contratista no solo ejecuta la obra, sino que también se encarga de suministrar los materiales necesarios. Deben detallarse las cantidades y la calidad que deben tener por contrato.
- Contratos de obra llave en mano: los contratos de llave en mano abarcan todo el proceso de diseño, tramitación de licencias y permisos y ejecución de una obra. El contratista se encarga de todo, siempre siguiendo lo establecido en el contrato de ejecución de obra con el cliente.
- Contratos de construcción por obra ejecutada: estos contratos se establecen cuando el proyecto de obra se pagará al trabajador una vez concluya los trabajos especificados en el mismo. Normalmente, se establece que la remuneración se realizará a la entrega de la obra.
- Contratos de construcción por jornada: al contrario que el anterior, también se puede establecer que se pagará al trabajador después de terminar su jornada laboral.
Antes de iniciar el proyecto, se deberá seleccionar el contrato que mejor encaje con las características de la obra. Ambas partes deberán revisarlo antes de firmarlo voluntariamente, entendiendo que establece derechos, obligaciones y responsabilidades de manera bilateral.
Modelo de contrato de ejecución de obra
En PlanRadar hemos creado una muestra del contrato de ejecución de obra para que las partes vinculantes puedan rellenarlo con los datos del proyecto de construcción. Este es un ejemplo de contrato de ejecución de obra, no obstante, este debe adaptarse a las características particulares de cada obra.
Descargar modelo de contrato
General terms and conditions for PlanRadar SL valid from 1.10.2024 | Condiciones generales de PlanRadar SL válido a partir del 1.10.2024 |
---|---|
This translation has been prepared for the sole purpose of information. Only the English version is legally binding. | Esta traducción se ha preparado exclusivamente con carácter informativo. Sólo la versión inglesa es legalmente válida. |
1. Introduction | 1. Introducción |
PlanRadar SL, C/ Marqués de Riscal 11, 28010 Madrid, Spain, (hereinafter referred to as “PlanRadar”) develops, provides, and manages Software for construction documentation and defect management. These General Terms and Conditions govern the rights and obligations between PlanRadar and PlanRadar’s customers. PlanRadar’s customers are business owners/entrepreneurs as defined within local laws. | PlanRadar SL, C/ Marqués de Riscal 11, 28010 Madrid, España, (en adelante, “PlanRadar”) desarrolla, provee y gestiona software para documentación de construcción y control de defectos. Estas condiciones generales regulan los derechos y obligaciones entre PlanRadar y los clientes de PlanRadar. Los clientes de PlanRadar son propietarios/empresarios de negocios tal y como están definidos en la legislación local. |
2. Scope of application | 2. Ámbito de aplicación |
2.1 These General Terms and Conditions govern the business relationship between PlanRadar and PlanRadar’s customers, whether for payment or not (e.g during trial phases). PlanRadar provides services exclusively based on these General Terms and Conditions. Any use of PlanRadar services by the customer shall have the effect that these General Terms and Conditions will form the basis of such business relationship. These General Terms and Conditions are expressly known and accepted by the customer. | 2.1 Las presentes condiciones generales regulan la relación comercial entre PlanRadar y los clientes de PlanRadar, ya sea en materia de pagos o para otras cuestiones (por ejemplo, durante las fases de prueba). PlanRadar ofrece servicios únicamente en base a las presentes condiciones. Cualquier utilización de los servicios de PlanRadar por parte del cliente tendrá como efecto que estas condiciones constituyan la base de dicha relación comercial. Las presentes condiciones generales son conocidas y aceptadas expresamente por el cliente. |
2.2 Any contractual provisions agreed individually with the customer in writing, shall take precedence over these General Terms and Conditions | 2.2 Cualquier disposición contractual acordada de manera individual con el cliente por escrito, prevalecerá sobre las siguientes condiciones generales. |
2.3 If the customer has its own terms and conditions, by using any services of PlanRadar, the customer agrees and confirms that only PlanRadar’s General Terms and Conditions shall apply to the contractual relationship between PlanRadar and the customer to the exclusion of any terms and conditions of the customer. Any terms and conditions of the customer will only apply if PlanRadar expressly confirms this in writing. | 2.3 Si el cliente tiene sus propias condiciones, mediante el uso de cualquier servicio de PlanRadar, acuerda y confirma que solamente serán de aplicación las condiciones generales de PlanRadar en la relación contractual entre PlanRadar y el cliente, con exclusión de cualquiera de las condiciones del cliente. Cualquier condición del cliente será de aplicación únicamente si PlanRadar la acuerda expresamente por escrito. |
2.4 Individual agreements must be made in writing (and must be signed by the parties). Any informal statements and declarations made by PlanRadar (including those made by email) are not binding. | 2.4 Los acuerdos individuales se formalizarán por escrito (y los firmarán las partes). Cualquier declaración o afirmación informal realizada por PlanRadar (incluidas las que se hagan por correo electrónico) no serán vinculantes. |
2.5 PlanRadar is entitled to unilaterally change these General Terms and Conditions at any time. The customer will be notified of such changes via email at least two months before they will take effect. The customer will be entitled to object to such change in writing within four weeks from receipt of the email. The change will be deemed accepted and binding, if either the customer has consented to the change or if it has not objected to this change within the four-week period. PlanRadar will separately point out these legal consequences and the option to object in the notification e-mail. In the event of an objection, PlanRadar is entitled to terminate the contracts concluded with the customer under the old General Terms and Conditions for good cause, subject to a one-month notice period. If PlanRadar does not terminate one or more such contracts in the event of an objection, the old General Terms and Conditions shall continue to apply to such contract or contracts. | 2.5 PlanRadar tendrá derecho a cambiar unilateralmente las presentes condiciones en cualquier momento. Al cliente se le notificarán dichos cambios mediante correo electrónico al menos dos meses antes de que surtan efecto. El cliente tendrá derecho a oponerse a dichos cambios por escrito en el plazo de cuatro semanas desde la recepción del correo. Se considerará que el cambio se acepta y es vinculante si el cliente lo acepta, o si no se ha opuesto al cambio en el plazo de las cuatro semanas. PlanRadar reflejará estas consecuencias legales y la opción de oponerse por separado en el correo de notificación. En caso de objeción, PlanRadar tendrá derecho a rescindir los contratos celebrados con el cliente en virtud de las antiguas condiciones generales por causa justificada, con un preaviso de un mes. Si PlanRadar no rescinde uno o varios de dichos contratos en caso de oposición, las antiguas condiciones generales seguirán siendo de aplicación para dicho contrato o contratos. |
3. PlanRadar’s Services | 3. Servicios de PlanRadar |
3.1 PlanRadar provides the customer with a system (potentially) consisting of several modules for construction documentation and defect management as software-as-a-service (“SaaS”) in the respective current version for use via the Internet, an app as client software as well as the possibility to store data (hereinafter referred to as “Software”). | 3.1 PlanRadar ofrece al cliente un sistema (potencial) de varios módulos de documentación de construcción y control de defectos en forma del llamado “software como servicio (SaaS)”, disponible en la versión que corresponda para su uso a través de Internet, una aplicación como software de cliente, así como la posibilidad de almacenar datos (en lo sucesivo, el “Software”). |
3.2 PlanRadar reserves the right to further develop and change the Software and all specifications of the Software at any time (e.g. by using newer or different technologies, systems, processes or standards). The customer benefits from such ongoing Software development and accordingly acknowledges in return, that there may be times when temporary maintenance takes place in connection with any updates and upgrades. PlanRadar will notify the customer in good time if there will be any significant changes in service performance. If the customer experiences unacceptable disadvantages as a result of the service changes, the customer will be entitled to terminate the contract extraordinarily within 14 days of receipt of the notification of the service changes with such termination taking effect on the date on which the changes will become effective. | 3.2 PlanRadar se reserva el derecho a desarrollar y cambiar en el futuro el Software y todas las especificaciones del mismo en cualquier momento (por ejemplo, con la utilización de diferentes tecnologías, sistemas, procesos o estándares). El cliente se beneficiará de este desarrollo continuo del Software y, en consecuencia, acepta que puede haber ocasiones en las que se realicen tareas de mantenimiento temporal a causa de estas actualizaciones y mejoras. PlanRadar notificará al cliente con suficiente tiempo en caso de que el rendimiento del servicio se vea afectado. Si el cliente experimenta un perjuicio inaceptable como resultado de los cambios del servicio, tendrá derecho a rescindir el contrato de manera extraordinaria en el plazo de 14 días desde la recepción de la notificación de los cambios en el servicio. La rescisión surtirá efecto en la fecha en la que dichos cambios entren en vigor. |
3.3 The customer has the option of using the Software free of charge for a period of 30 days after registration (test phase). Before the end of this free trial phase, PlanRadar will contact the customer and inform the customer of the option to take out a contract in return for payment to continue to use the Software. If the customer does not take up this option, the customer’s user account will be locked and then deleted after 30 days at the earliest. | 3.3 El cliente tiene la opción de utilizar el Software sin coste durante un periodo de 30 días después de registrase (fase de prueba). Antes de que finalice esta fase de prueba, PlanRadar se pondrá en contacto con el cliente y le informará de la opción de suscribir un contrato de pago para continuar utilizando el Software. Si el cliente no acepta esta opción, la cuenta de uso del cliente se cerrará y borrará lo antes posible después de 30 días. |
3.4 PlanRadar is only responsible for the services that PlanRadar itself provides. The customer may not raise any claims against PlanRadar for any Software malfunctions caused by the customer or a third party intervention. | 3.4 PlanRadar solamente se responsabiliza de los servicios que PlanRadar ofrece. El cliente no podrá reclamar a PlanRadar las averías causadas por la intervención del cliente o de terceros. |
3.5 The place of PlanRadar’s service provision is the router exit to the Internet located at the data center used by PlanRadar. The customer’s end devices and the Internet connection are not part of PlanRadar’s service. | 3.5 El lugar de prestación del servicio de PlanRadar es el router de salida a Internet situado en el centro de datos utilizado por PlanRadar. Los dispositivos finales del cliente y la conexión a Internet no forman parte del servicio de PlanRadar. |
3.6 PlanRadar shall be responsible for an appropriate backup of the customer’s project data. Should a restoration of project data be necessary, it will be carried out free of charge, provided that the customer or its users are not responsible for the loss of data; if the customer or its users are responsible for the loss of data, the customer will bear the costs associated with the restoration of data according to the applicable price list. PlanRadar points out that a restoration of data is only possible for a maximum period of 30 days. | 3.6 PlanRadar será responsable de realizar una copia de seguridad adecuada de los datos del proyecto del cliente. En caso de que sea necesaria una restauración de los datos del proyecto, se llevará a cabo de forma gratuita, siempre que el cliente o sus usuarios no sean responsables de la pérdida de datos. Si el cliente o sus usuarios son responsables de la pérdida de datos, el cliente correrá con los gastos derivados de dicha restauración de datos de acuerdo con la lista de precios que sea de aplicación. PlanRadar puntualiza que el restablecimiento de los datos solamente será posible durante un periodo máximo de 30 días. |
4. The Customer’s Duties | 4. Obligaciones de los clientes |
4.1 The customer undertakes to only use the Software according to these General Terms and Conditions as well as according to any individual agreements. The customer must ensure that all of its users (employees or other third parties attributable to the customer) also comply with the relevant terms. The customer is liable to PlanRadar for all damages resulting from the violation of the customer’s or its users’ obligations, particularly in the case of any illegal use of the Software. | 4.1 El cliente se compromete a utilizar el Software solamente de conformidad con las presentes condiciones generales y con cualquier acuerdo individual. El cliente se asegurará de que todos sus usuarios (empleados o terceros atribuibles al cliente) también cumplan con los términos correspondientes. El cliente se responsabilizará ante PlanRadar de los daños y perjuicios derivados del incumplimiento de las obligaciones del cliente o sus usuarios, en concreto en caso de que se haga un uso ilegal del Software. |
4.2 The customer shall only use the software for its intended purpose and shall not misuse it, in particular not use it to store or distribute unlawful content. The customer further undertakes not to use any technical equipment, software systems or other data that could impair the Software or systems of PlanRadar. | 4.2 El cliente solamente utilizará el Software a los efectos previstos y no hará un uso indebido del mismo. En particular, no lo utilizará para almacenar o distribuir contenido ilegal. Además, el cliente se compromete a no utilizar ningún equipo técnico, sistemas de software u otros datos que puedan dañar al Software o a los sistemas de PlanRadar. |
4.3 The customer must maintain its own IT infrastructure that is required to use the Software at its own expense and own risk. The customer is responsible for meeting the system requirements (https://www.planradar.com/system-requirements-and-security/). | 4.3 El cliente tendrá que realizar el mantenimiento requerido de su propia infraestructura de TI para utilizar el Software por su cuenta y riesgo. El cliente será responsable de cumplir con los requisitos del sistema que aparecen en este enlace: https://www.planradar.com/system-requirements-and-security/ . |
4.4 The customer must secure its login details to the Software and not make them accessible to third parties. The customer must ensure that mobile devices are protected in an adequate manner (e.g. pin code, biometric security features). | 4.4 El cliente tendrá que proteger sus datos de acceso al Software y no hacerles accesibles a terceros. El cliente se asegurará de que los dispositivos móviles estén protegidos de forma adecuada (ejemplo, mediante código pin o elementos de seguridad biométrica). |
4.5 PlanRadar may block the customer’s access to the Software in the event of a breach of these General Terms and Conditions or of any individual agreements, particularly if the customer defaults on payment. This does not affect the customer’s duty to continue paying the contractual user fee. In addition, the customer must reimburse PlanRadar for any costs incurred in connection with the blocking of the customer’s access. | 4.5 PlanRadar puede bloquear el acceso del cliente al Software en caso de incumplimiento de las presentes condiciones generales o de cualquier acuerdo individual, en particular, en caso de que el cliente no cumpla con los correspondientes pagos. Este supuesto no afectará a la obligación del cliente de seguir abonando la cuota de usuario establecida por contrato. Además, el cliente reembolsará a PlanRadar los costes en los que incurra por el bloqueo del acceso al cliente. |
4.6 The customer agrees that PlanRadar may use the customer’s company logo for marketing purposes for the duration of the contract, in particular the customer agrees to be named as a reference customer on the PlanRadar website. | 4.6 El cliente acepta que PlanRadar pueda utilizar el logotipo de empresa del cliente con efectos comerciales durante la vigencia del contrato. En concreto, el cliente acuerda figurar como cliente de referencia en la página web de PlanRadar. |
5. Rights of use | 5. Derechos de utilización |
5.1 All rights to the Software belong to PlanRadar. The customer is only granted the non-exclusive, non-transferable, and non-sublicensable right to use the software to the agreed extent and within the agreed number of licenses during the contract period. In particular, the customer may only duplicate the Software to the extent necessary for the intended use of the Software (e.g. loading into the main memory of the various terminals). The customer is not permitted to reproduce, sell, rent or lend the Software or parts of it in any other way or to transfer it to third parties or to grant them sublicenses. The customer is allowed to temporarily assign subcontractor access with limited functionalities in accordance with the product description of the Software. | 5.1 Todos los derechos asociados al Software pertenecen a PlanRadar. Al cliente únicamente se le concede el derecho no exclusivo, intransferible y no sublicenciable a utilizar el software tal y como se haya acordado y respetando el número de licencias acordado durante el periodo contractual. Concretamente, el cliente solamente podrá duplicar el Software si es necesario para el uso previsto del mismo (por ejemplo, para la carga en la memoria principal de los distintos terminales). El cliente no estará autorizado a reproducir, vender, alquilar o prestar el Software, ni partes del mismo de ninguna otra forma, ni a transferirlo a terceros o concederles sublicencias. El cliente estará autorizado a ceder temporalmente a subcontratistas un acceso con funcionalidades limitadas de conformidad con la descripción del producto del Software. |
5.2 Unless otherwise agreed, no further rights to the Software are granted to the customer. In particular, the customer shall not acquire any rights whatsoever in the Software, and in particular no copyright, no trademark, patent, or other intellectual property rights. | 5.2 A menos que se acuerde lo contrario, al cliente no se le otorgarán otros derechos en relación con el Software. En particular, el cliente no adquirirá derecho alguno sobre el Software, ni ningún derecho de autor, marca registrada, patente u otro derecho de propiedad intelectual. |
5.3 The number of licenses booked by the customer is contractually determined within a license package. Within the agreed number, the licenses can be activated freely by the customer. The price agreed for the license package applies irrespective of the number of licenses activated; it is therefore the responsibility of the customer to have the licenses activated or, in the case of self-administration, to do this himself. All full-value (in-house) users count as a license. | 5.3 El número de licencias reservadas por el cliente se determinará por contrato de acuerdo con un paquete de licencias. Teniendo en cuenta la cantidad acordada, el cliente podrá activar libremente las licencias. El precio acordado para el paquete de licencias se aplicará independientemente del número de licencias activadas. Por lo tanto, es responsabilidad del cliente hacer activar las licencias o, en caso de que las autoadministre, activarlas él mismo. La totalidad de los usuarios (internos) conforma una licencia. |
5.4 The client can acquire further licenses at any time, which will be invoiced to them on a pro rata basis during the remaining term of the contract and in accordance with the applicable price list. In the event of activation during a month, the days up to the beginning of the next month will be charged pro rata. | 5.4 El cliente podrá adquirir más licencias en cualquier momento. Se le facturarán de forma prorrateada durante el resto de la vigencia del contrato y de conformidad con la lista de precios correspondiente. En caso de que se activen en el transcurso de un mes, los días que queden hasta el comienzo del mes siguiente se cobrarán de forma prorrateada. |
5.5 For third-party software products provided to the customer by PlanRadar, the respective license terms of the manufacturer of these software products shall take precedence over the provisions of this section 5. With regard to the license terms of the third-party software products used within the scope of the software, we expressly refer to point 13. PlanRadar confirms that the customer will act in accordance with these license terms when using the software as intended. | 5.5 En lo que respecta a los productos de software de terceros que Plan Radar presta al cliente, las condiciones de la licencia del fabricante de dichos productos de software tendrán prioridad sobre las disposiciones de esta sección 5. Con respecto a las condiciones de la licencia de los productos de software de terceros utilizados en el ámbito del software, véase expresamente al punto 13. PlanRadar confirma que el cliente actuará de conformidad con estas condiciones de licencia cuando utilice el software según está previsto. |
5.6 The Customer is not entitled to reverse engineer, decompile, or disassemble the Software unless (and only to the extent that) applicable law expressly and compulsorily permits it, notwithstanding this limitation. | 5.6 El cliente no tendrá derecho a aplicar ingeniería inversa, descompilar o desensamblar el Software a menos que (y solamente en la medida que) la legislación vigente lo permita de manera expresa y obligatoria, sin perjuicio de esta limitación. |
5.7 In case the plans included in the licenses are exceeded, the license model will be adjusted in consultation with the customer. | 5.7 En caso de que se excedan los planes incluidos en las licencias, el modelo de licencia se ajustará consultando con el cliente. |
5.8 Points 5.1 and 5.2 apply mutatis mutandis to all documents provided by PlanRadar to the customer, in particular, to the Software documentation. | 5.8 Los puntos 5.1 y 5.2 con sus correspondientes modificaciones serán de aplicación a todos los documentos que PlanRadar facilite al cliente, y en concreto, a la documentación sobre el Software. |
6. Warranty, liability and malfunctions | 6. Garantía, responsabilidad y averías |
6.1 PlanRadar provides the Software to the customer according to principles of “reasonable best efforts”. PlanRadar will therefore make every economically reasonable effort to ensure that the use of the Software is as uninterrupted as possible and will correct software errors that restrict the use of the software. | 6.1 Plan Radar ofrece el Software al cliente de conformidad con los principios de “los esfuerzos razonables”. PlanRadar hará todos los esfuerzos económicos posibles para garantizar que el uso del Software no se interrumpa en la medida de lo posible, y corregirá los errores de software que restrinjan su uso. |
6.2 PlanRadar assumes no warranty or liability for the permanent availability of the Software or that the Software will be free from errors. The customer expressly acknowledges that, according to the current state of technology, it is not possible to completely exclude all errors from the Software. Connection errors or necessary maintenance work by PlanRadar can also result in temporary malfunctions. Insofar as for individual cases the liability cannot be effectively excluded, improvement shall take priority over a price reduction or cancellation of the contract. | 6.2 PlanRadar no garantizará ni se responsabilizará de la disponibilidad permanente del Software ni de este no contenga errores. El cliente acepta expresamente que, de acuerdo con el estado actual de la tecnología, no es posible excluir completamente todos los errores del Software. Los errores de conexión o los trabajos de mantenimiento necesarios por parte de PlanRadar pueden causar averías temporales. En caso de errores en el software, Plan Radar se ocupará de la mejoras necesarias y únicamente en caso de que dichas mejoras no puedan llevarse a cabo, el cliente tendrá derecho a una reducción proporcional en el precio y la rescisión del contrato en caso de errores sustanciales. |
6.3 PlanRadar shall not be liable for any direct or indirect damage to the customer or third parties caused by malfunctions or for damage to the customer’s end devices, provided that it is proven that such damage is not attributable to PlanRadar. Compensation for consequential damage such as loss of earnings or lost profits is excluded, as is liability for damages to the customer due to project delays. Likewise, PlanRadar is not liable for any loss of savings or for damages resulting from third-party claims. | 6.3 PlanRadar no será responsable de los daños directos o indirectos a terceros causados por las interrupciones del servicio, ni de los daños a los dispositivos finales del cliente, siempre que se acredite que dichos daños no son imputables a PlanRadar. Quedan excluidas las indemnizaciones por daños indirectos, como el lucro cesante o la pérdida de beneficios, así como la responsabilidad por daños y perjuicios causados al cliente por retrasos en el proyecto. Asimismo, PlanRadar no se hará responsable de una posible pérdida de ahorros ni de los daños derivados de reclamaciones de terceros. |
6.4 PlanRadar is only liable in the event of intent and crass gross negligence. In addition, PlanRadar’s liability for each damage causing event, even if there are multiple injured parties, is limited to a total of 10,000 Euros. If the total damage is higher, claims for damages by the individual injured parties will be reduced proportionately. | 6.4 PlanRadar sólo será responsable en caso de dolo y negligencia grave. Además, la responsabilidad de PlanRadar por cada hecho causante de daños, aunque haya varios perjudicados, se limitará a un total de 10.000 euros. Si el daño total es superior, las reclamaciones por daños y perjuicios de cada perjudicado se verán reducidas de forma proporcional. |
6.5 PlanRadar cannot exclude the possibility of data loss or other impairments, in particular due to impairments in the customer’s internet connections in the course of synchronization processes. PlanRadar assumes no liability for this either. | 6.5 PlanRadar no puede excluir la posibilidad de pérdida de datos u otros contratiempos, en particular debido a problemas en las conexiones a Internet del cliente en el curso de los procesos de sincronización. PlanRadar tampoco asumirá ninguna responsabilidad al respecto. |
6.6 PlanRadar is not liable for damage and defects that are due to improper operation, changed operating system components, interfaces and parameters, changes to the necessary system settings or simple application errors by or of the customer. Likewise, PlanRadar is not liable for disruptions in the public communication networks or noncompliance with the system requirements for the customer (current system requirements for using the software can be found at https://www.planradar.com/system-requirements-and-security/ .) | 6.6 PlanRadar no se responsabilizará de los daños y defectos que se deban a un funcionamiento incorrecto, a la modificación de componentes, interfaces y parámetros del sistema operativo, a la modificación de los ajustes necesarios del sistema o a simples errores de aplicación del cliente. Asimismo, PlanRadar no se hará responsable de las interrupciones en las redes públicas de comunicación ni del incumplimiento de los requisitos del sistema por parte del cliente (los requisitos actuales del sistema para utilizar el software pueden consultarse en el siguiente enlace: https://www.planradar.com/system-requirements-and-security/.) |
6.7 The customer will immediately inform PlanRadar of any malfunctions and, if possible, with a comprehensible description of the error so a correction can be made as soon as possible. The customer will free of charge assist PlanRadar to remedy any malfunctions. Any rectification of malfunctions by PlanRadar requires in any case that the customer has fully met its payment obligations. | 6.7 El cliente informará inmediatamente a PlanRadar de cualquier interrupción del servicio y, si es posible, ofrecerá una descripción comprensible del error para que se pueda realizar una corrección lo antes posible. El cliente ayudará sin coste a PlanRadar a subsanar cualquier fallo de funcionamiento. Para la rectificación de fallos de funcionamiento que haga PlanRadar, será necesario en todo caso que el cliente haya cumplido íntegramente con sus obligaciones de pago. |
6.8 The software is not designed to be used in applications that require fail-safe performance or where failure of the Software could directly result in death, injury, serious property damage or environmental damage. | 6.8 El Software no está diseñado para ser utilizado en aplicaciones que requieran un funcionamiento a prueba de fallos, o en las que un fallo del software pueda provocar directamente fallecimientos, lesiones, daños materiales graves o daños medioambientales. |
6.9 To the extent and as far as obligations relating to the Software are affected due to force majeure, including war, terrorism, natural disasters, fire, strike, lockout, embargo, governmental intervention, epidemic or pandemic, power supply failure, transport failure, telecommunication network or data lines, or legislative changes effected after conclusion of the contract or other unavailability of the Software cannot be rectified on time or not in a proper manner, this does not constitute a breach of contract and does not entitle the customer to any claims against PlanRadar. | 6.9 En caso de que las obligaciones relativas al Software se vean afectadas por causas de fuerza mayor, como situaciones de guerra, terrorismo, desastres naturales, incendios, huelgas, cierres patronales, embargos, intervenciones gubernamentales, epidemias o pandemias, fallos del suministro eléctrico, problemas de transporte, redes de telecomunicaciones o líneas de datos, o cambios legislativos efectuados después de la celebración del contrato u otra falta de disponibilidad del Software que no pueda ser rectificada a tiempo o de manera adecuada, no se considerará que se incumple el contrato, ni que el cliente pueda interponer ninguna reclamación contra PlanRadar. |
7. Data protection | 7. Protección de datos |
7.1 As a user of the software, the customer is the person responsible for data protection, PlanRadar is merely a processor. For this purpose, a separate contract for processing will be concluded; in the absence of an individually agreed contract for processing, the standard contract for processing by PlanRadar will apply. | 7.1 Como usuario del Software, el cliente es la persona responsable de la protección de datos. PlanRadar es un mero procesador. A tales efectos, se celebrará un contrato diferente para el tratamiento de datos. Si no se acuerda un contrato individualmente para el tratamiento de datos, se aplicará el contrato estándar de tratamiento de datos de PlanRadar. |
7.2 As the person responsible, the customer is in charge of compliance with the provisions of the General Data Protection Regulation – GDPR. Insofar as the customer processes personal data when using the software (e.g. enters, processes, stores or transmits personal data to PlanRadar), it guarantees that it is entitled to do so in accordance with the applicable data protection regulations. | 7.2 En calidad de responsable, el cliente se encargará del cumplimiento de las disposiciones del Reglamento General de Protección de Datos (RGPD). Si el cliente procesa datos personales al utilizar el software (por ejemplo, introduce, procesa, almacena o comunica datos personales a PlanRadar), tendrá que garantizar que tiene derecho a hacerlo de conformidad con la normativa vigente en materia de protección de datos. |
8. Confidentiality | 8. Confidencialidad |
8.1 The customer and PlanRadar mutually undertake to treat all business and trade secrets of the respective other party obtained in connection with this contract and its execution as such as confidential and not to make them accessible to third parties, unless they are generally known, or were already known to the recipient beforehand without an obligation to secrecy, or are communicated or provided to the recipient by a third party without an obligation to secrecy, or have demonstrably been developed independently by the recipient, or are to be disclosed due to a legally binding official or judicial decision. This obligation shall apply for an unlimited period of time after the end of the contractual relationship. | 8.1 El cliente y PlanRadar se comprometen mutuamente a tratar como confidenciales todos los secretos comerciales y empresariales de la otra parte que se hayan obtenido en relación con este contrato y con su formalización. Se comprometen también a no hacerlos accesibles a terceros, a menos que sean de conocimiento general, sean conocidos por el destinatario de antemano sin obligación de secreto, sean comunicados o facilitados al destinatario por un tercero sin obligación de secreto, se haya demostrado que han sido desarrollados de forma independiente por el destinatario, o deban ser revelados debido a una decisión oficial o judicial legalmente vinculante. Esta obligación se aplicará durante un periodo de tiempo ilimitado tras la finalización de la relación contractual. |
8.2 Subcontractors engaged by PlanRadar for the fulfilment of the contract are not considered third parties if they are subject to a confidentiality obligation corresponding to this point. | 8.2 Los subcontratistas contratados por PlanRadar para cumplir con las estipulaciones del contrato no se considerarán terceros si están sujetos a la obligación de confidencialidad correspondiente a este punto. |
9. Duration and termination | 9. Duración y rescisión |
9.1 The minimum term of the contract is specified in the respective individual agreement with the customer. | 9.1 La duración mínima del contrato está especificada en cada contrato individual con el cliente. |
9.2 After expiry of the minimum term, the contract shall be automatically renewed for a further year in each case, provided that neither party has terminated the contract by giving one month’s notice before the expiry of the respective (minimum) contract term to the other party. Deletion of the account by the customer is also deemed a termination, whereby the deletion must also take place at the latest one month before the expiry of the respective (minimum) contract term. | 9.2 Una vez venza el plazo mínimo, el contrato se renovará automáticamente por un año más en cada caso, siempre que ninguna de las partes haya rescindido el contrato notificándolo a la otra parte con un preaviso de un mes antes del vencimiento del plazo (mínimo) del contrato respectivo. La eliminación de la cuenta por parte del cliente también se considerará una rescisión, por lo que la eliminación también debe tener lugar a más tardar un mes antes del vencimiento del plazo (mínimo) del contrato respectivo. |
9.3 Termination must take place in writing or via the PlanRadar platform by an administrator appointed and authorised by the customer. | 9.3 La rescisión se efectuará por escrito o a través de la plataforma de PlanRadar mediante el administrador que designe y autorice el cliente. |
9.4 A complete termination requires a termination of the entire license package. The deactivation / cancellation of only individual licenses is not considered as termination of the entire license package. The reduction of a licence package or individual licences must be made at the latest one month before the expiry of the respective contract term. | 9.4 Una rescisión total requiere la cancelación de todo el paquete de licencias. La desactivación/cancelación de licencias individuales no se considerará una rescisión de todo el paquete de licencias. La reducción de un paquete de licencias o de licencias individuales debe realizarse a más tardar un mes antes de que venza el plazo del contrato respectivo. |
9.5 If the contract is terminated by the customer before the end of the contract period, he shall not be entitled to any reimbursement for the remaining unexpired period. | 9.5 Si el contrato se rescinde por el cliente antes del final del periodo contractual, el mismo no tendrá derecho a reembolso alguno por el periodo restante que falte por cumplir. |
9.6 The right to termination for cause remains unaffected. An extraordinary termination by PlanRadar with immediate effect is possible in particular under the following conditions: | 9.6 El derecho de rescisión por causa justificada no se verá afectado. PlanRadar podrá rescindir extraordinariamente el contrato con efecto inmediato, en particular, en los siguientes supuestos: |
9.6.1 If the customer provides incomplete or incorrect information or fails to provide required proofs. | 9.6.1 Si el cliente facilita una información incompleta o incorrecta, o si no presenta los justificantes requeridos. |
9.6.2 If the customer is in default of payment during 30 days; the granting of a grace period is not required. | 9.6.2 If the customer is in default of payment during 30 days; the granting of a grace period is not required. |
9.6.3 If there is reasonable suspicion that the Software is being misused. | 9.6.3 Si hay una sospecha razonable de que se está haciendo un uso erróneo del Software. |
9.7 The customer is responsible for backing up his project data in good time before termination of the contract. 30 days after the expiry of the contract, the customer can no longer access his project data. The customer’s access cannot be reactivated. | 9.7 El cliente será responsable de hacer una copia de seguridad a su debido tiempo antes de que se rescinda el contrato. Una vez transcurran 30 días del vencimiento del contrato, el cliente no podrá acceder a los datos de su proyecto. El acceso del cliente no podrá reactivarse. |
10. Information requirements | 10. Requisitos de información |
10.1 The customer must immediately inform PlanRadar of any changes in his address. If the customer has failed to do so, PlanRadar’s declarations are deemed to have been delivered if delivery was made to the last valid address provided by the customer for communication. | 10.1 El cliente deberá informar inmediatamente a PlanRadar de cualquier cambio de dirección. Si el cliente no lo hace, se considerará que las notificaciones de PlanRadar se han entregado correctamente si la entrega se realiza en la última dirección válida facilitada por el cliente a los efectos de comunicación. |
10.2 The customer accepts that PlanRadar can also send legally meaningful declarations to the customer by email or other electronic media (this also applies to invoices, which may be electronically signed to comply with the provisions of the sales tax law). Declarations are deemed to have been received as soon as the customer can access them or take note of them under normal circumstances. | 10.2 El cliente acepta que PlanRadar pueda enviarle comunicaciones de carácter legal por correo electrónico u otros medios electrónicos (esto también se aplica a las facturas, que pueden firmarse electrónicamente para cumplir con las disposiciones de la ley del impuesto sobre las ventas). Las comunicaciones se considerarán recibidas si el cliente puede acceder a ellas o tomar nota de ellas en circunstancias normales. |
11. Terms of payment and other financial terms | 11. Condiciones de pago y otras condiciones de carácter financiero |
11.1 All amounts (unless otherwise stated) are exclusive of the currently applicable sales tax and other charges. A cash discount is not provided or granted. | 11.1 Todas las cantidades (a menos que se especifique lo contrario) no incluyen impuestos a las ventas ni otros gravámenes aplicables. No se ofrece ni concede ningún descuento por pronto pago. |
11.2 User fees are generally charged in advance for each contract year. Invoices shall be issued immediately after acceptance of the offer, expiry of the contract year or extension of the contract term and sent digitally by PDF to an e-mail address defined by the customer. Invoices are due and payable within 14 days of the invoice date without deduction. | 11.2 En general, las cuotas de usuario se cobran por adelantado para cada año de contrato. Las facturas tendrán que emitirse inmediatamente después de la aceptación de la oferta, el vencimiento del año contractual o la prórroga del plazo contractual, y se enviarán digitalmente en formato PDF a la dirección de correo electrónico que establezca el cliente. Las facturas vencerán y serán pagaderas en un plazo de 14 días a partir de la fecha de su emisión, sin deducción alguna. |
11.3 When ordering via the PlanRadar website, payment claims are due in accordance with the conditions of the payment provider Fastspring (http://www.fastspring.com/) – unless stated otherwise. | 11.3 Cuando se hace un pedido a través de la página web de PlanRadar, los pagos se efectuarán de conformidad con las condiciones del proveedor de pagos Fastspring (http://www.fastspring.com/), a menos que se especifique lo contrario. |
11.4 The customer shall bear all bank charges and other expenses associated with the transfer. | 11.4 El cliente correrá con los gastos bancarios u otros gastos relacionados con las transferencias. |
11.5 In the event of late payments, the customer will be charged interest on arrears at 10% p/a of the outstanding amount, plus reasonable reminder fees. The customer must bear all necessary and appropriate costs incurred for the intervention of lawyers and collection agencies. | 11.5 En caso de demora en los pagos, el cliente tendrá que abonar unos intereses de demora del 10% anual del importe pendiente, además de las comisiones razonables por recordatorio. El cliente deberá correr con todos los gastos necesarios derivados de la intervención de abogados y agencias de cobro. |
11.6 Payments by the customer are initially offset against any costs or interest on arrears. Then, they are offset against the oldest debt. | 11.6 Los pagos del cliente se compensan inicialmente con los costes o intereses de demora. Por tanto, se compensan con la deuda más antigua. |
11.7 PlanRadar is entitled to unilaterally increase the prices for the Software with effect from the beginning of the next contractual year and will notify the customer in good time, at least 1 month in advance. | 11.7 PlanRadar tendrá derecho a aumentar unilateralmente los precios del Software con efecto a partir del inicio del siguiente año contractual, hecho que se notificará al cliente con la debida antelación, al menos con 1 mes de preaviso. |
11.8 Invoices are considered to be accepted if no objection has been raised in writing within 3 months after the invoice has been issued. | 11.8 Se considerará que se aceptan las facturas si no ha habido ninguna objeción por escrito en el plazo de 3 meses después de que se haya emitido la factura correspondiente. |
11.9 PlanRadar accepts all common credit cards (when ordering via the website) as well as payment by bank transfer. | 11.9 PlanRadar acepta todas las tarjetas de crédito habituales (cuando se hace el pedido a través de la página web), así como pagos por transferencia bancaria. |
11.10 The customer cannot offset its own claims against PlanRadar’s claims. The customer’s right of retention is also excluded. | 11.10 El cliente no podrá compensar sus reclamaciones con las reclamaciones de PlanRadar. Por otra parte, queda excluido el derecho de retención del cliente. |
12. Other provisions | 12. Otras disposiciones |
12.1 Should one or more provisions of these General Terms and Conditions be or become ineffective or unenforceable in full or in part, the validity of the remaining provisions will not be affected. The ineffective or unenforceable provision is to be replaced by a corresponding valid regulation as close as possible to the economic purpose of the ineffective or unenforceable clause. | 12.1 En caso de que una o más disposiciones de las presentes condiciones generales no fueran válidas o aplicables en su totalidad o en parte, la validez del resto de disposiciones no se verá afectada. La disposición que no sea válida o aplicable se sustituirá por una norma válida con efectos similares a los efectos económicos de la cláusula no válida o aplicable en la medida de lo posible. |
12.2 Any transfer by the customer of the rights or obligations based on the contract requires the prior written consent of PlanRadar. However, PlanRadar is entitled to transfer the contract to a third party in full or in part without the customer’s consent. | 12.2 Cualquier cesión por parte del cliente de los derechos u obligaciones basados en el contrato requiere el consentimiento previo por escrito de PlanRadar. Sin embargo, PlanRadar tiene derecho a ceder el contrato a un tercero en su totalidad o en parte sin el consentimiento del cliente. |
12.3 PlanRadar is entitled to use third parties in full or in part to fulfil its obligations. | 12.3 PlanRadar tendrá derecho a recurrir a terceros en su totalidad o en parte para cumplir con sus obligaciones. |
12.4 Spanish law applies exclusively, even if the software is used outside Spain or there is any other international connection. The United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods does not apply. | 12.4 Se aplica exclusivamente la legislación española, aunque el software se utilice fuera de España o exista cualquier otra conexión internacional. No se aplica la Convención de las Naciones Unidas sobre los Contratos de Compraventa Internacional de Mercaderías. |
12.5 Any disputes shall be subject to the exclusive jurisdiction of the competent court in Madrid. The place of performance is also Madrid. | 12.5 Cualquier disputa estará sujeta a la jurisdicción exclusiva de los tribunales competentes de Madrid. El lugar de ejecución será también Madrid. |
13. Third party license agreements Download third party license agreement | 13. Acuerdos de licencia con terceros Descargue aquí los acuerdos de licencia con terceros |
PlanRadar terms and conditions valid until 30.9.2024: https://www.planradar.com/es/terms-and-conditions-valid-until-30-9-2024/ |
Política de Privacidad de Datos
Esta traducción se ha preparado únicamente con fines prácticos. Sólo la versión en inglés es legalmente vinculante.
1. General
PlanRadar maneja sus datos personales de manera segura y cuidadosa de acuerdo con todas las disposiciones de protección de datos aplicables, en particular el Reglamento General de Protección de Datos (GDPR) y la Ley de Protección de Datos de Austria (DSG). Los datos personales son toda la información que pertenece a las personas físicas identificadas o identificables, por ejemplo; nombre, dirección, direcciones de correo electrónico o direcciones IP.
Como proveedor de productos de software como servicio (SaaS) basados en la nube, en particular la solución de PlanRadar para la documentación de la construcción, la gestión de tareas y defectos, PlanRadar actúa principalmente como procesador para los usuarios de sus productos en el sentido del artículo 4 (8). GDPR. Independientemente de esto, PlanRadar también procesa datos personales bajo su propia responsabilidad y, por lo tanto, actúa como controlador en el sentido del artículo 4 (7) del RGPD.
Esta política de privacidad se refiere al procesamiento en el que PlanRadar GmbH (Kärntner Ring 5-7, Top 201, 1010 Viena, Austria, registrada con el número de empresa (FN) 400573d en el Tribunal de Comercio de Viena) es el controlador en el sentido del artículo 4 (7) GDPR (en adelante denominado el «Controlador» o «nosotros»).
Puede comunicarse con el Delegado de Protección de Datos del Controlador en la dirección mencionada anteriormente y por correo electrónico a [email protected].
Como responsable del tratamiento, PlanRadar procesa los datos personales de diversas formas y para diversos fines:
2. Tratamiento de datos de los visitantes del sitio web y de los interesados en nuestros productos.
Al visitar nuestro sitio web o usar nuestros productos (por ejemplo, instalar nuestras aplicaciones), sin registrarse o proporcionar otra información, procesamos solo los datos personales que su dispositivo transfiere a nuestros servidores. Esto incluye direcciones IP, información técnica sobre el navegador y el sistema operativo, el lugar de residencia aproximado y posibles mensajes de error (p. Ej., Notificaciones de fallos).
La base legal para este procesamiento es para cumplir con nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente para el análisis y garantizar el funcionamiento de nuestros productos y sitios web.
Estos datos no se ceden a terceros.
Proporcionar la información enumerada no es un requisito legal, pero es un requisito para el funcionamiento de nuestro sitio web o el uso de nuestros productos
3. Procesamiento de datos mediante el uso de cookies y métodos de análisis.
Utilizamos nuestras propias cookies y las de socios seleccionados durante las visitas al sitio web. Además, también utilizamos varias herramientas para el análisis y la optimización (por ejemplo, análisis de la web y de las aplicaciones, seguimiento del rendimiento) cuando se visitan nuestros sitios web y se utilizan nuestros productos. Las cookies y estas herramientas de optimización/análisis se utilizan sólo si y en la medida en que se haya obtenido su consentimiento, a menos que sean necesarias para la funcionalidad o para garantizar el funcionamiento seguro de nuestros sitios web o nuestros productos. Puede encontrar más información sobre las cookies y las herramientas de análisis utilizadas aquí.
Si nos ha dado su consentimiento, también usamos estas herramientas para procesar su dirección IP e información técnica sobre su navegador y sistema operativo, el lugar aproximado de su residencia, información demográfica, la fuente de los visitantes de nuestro sitio web y datos de actividad, tales como clics y visitas a páginas para mejorar la experiencia del usuario y nuestro rango de información, y para analizar y optimizar el funcionamiento de nuestros sitios web y nuestros productos, incluida la optimización de nuestras actividades de marketing.
La base legal para este procesamiento es su consentimiento explícito (Artículo 6 (1) (a) GDPR) y para la finalidad de nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente el análisis y garantizar el funcionamiento de nuestros productos y sitios web. Puede retirar parcialmente (limitar) o retirar totalmente su consentimiento para el uso de cookies y de las herramientas de análisis mencionadas en cualquier momento a través de este enlace.
Podemos enviar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
Proporcionar los datos enumerados no es un requisito legal, pero en algunos casos es necesario para utilizar algunas funcionalidades de nuestros productos o sitios web. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no pueda utilizar o tendrá un uso restringido de determinadas funciones de nuestros productos o sitios web. No hay consecuencias negativas por abstenerse de proporcionar datos con fines de optimización y análisis.
4. Procesamiento de datos junto con el uso de funciones adicionales de nuestros productos y sitios web.
Si no sólo utiliza nuestros sitios web con fines informativos, sino que también utiliza funciones y servicios adicionales que ofrecen nuestros productos y sitios web (por ejemplo, el formulario de contacto, el chat, el seminario web) o si desea participar en campañas de información, como regla general, debe proporcionarnos datos personales adicionales para que podamos procesar sus consultas y hacer que estén disponibles las funciones proporcionadas. Esto generalmente incluye información que necesitamos para comunicarnos con usted, por ejemplo; nombre, apellido, dirección de correo electrónico, número de teléfono y datos de su empresa. Procesamos estos datos junto con los datos recopilados en relación con la visita a nuestro sitio web y el uso de nuestros productos (consulte el punto 2), en particular las direcciones IP recopiladas y los datos de actividad asociados a las mismas (por ejemplo; clics, llamadas a páginas, etc.). Además, procesamos los datos que nos proporciona transfiriéndolos a nuestro sistema CRM (ver Punto 9).
La base legal para este procesamiento es su consentimiento expreso (Artículo 6 (1) (a) GDPR), para tomar medidas antes de firmar un contrato o para cumplir con nuestras obligaciones contractuales (Artículo 6 (1) (b) GDPR) y para los propósitos de nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente el análisis y garantizar el funcionamiento de nuestros productos y sitios web, la mejora continua de nuestros productos y la optimización de nuestras actividades de marketing. En algunos casos, completamos los conjuntos de datos procesados por nosotros con el uso de soluciones de enriquecimiento de datos para obtener un conjunto completo de datos sobre usted (enriquecimiento de datos, consulte el punto 7).
Podemos enviar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para cumplir los objetivos indicados anteriormente.
Proporcionar los datos indicados no es un requisito legal, pero es necesario para contactarlo y utilizar las funciones proporcionadas de nuestros productos y sitios web. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no pueda utilizar ciertas funciones de nuestros productos y sitios web, o tenga un uso limitado de estos, o es posible que no podamos comunicarnos con usted. No hay consecuencias negativas por abstenerse de proporcionar datos para la optimización y el análisis.
5. Procesamiento de datos tras el contacto personal
Si se comunica con nosotros, por ejemplo en exposiciones o en ferias comerciales, y nos proporciona sus datos, por ejemplo entregándonos tarjetas de visita o completando un formulario, procesamos los datos que se nos ponen a nuestra disposición transfiriéndolos a nuestro sistema CRM (ver Punto 9). Esto generalmente incluye información que necesitamos para comunicarnos con usted, por ejemplo; nombre, apellido, dirección de correo electrónico, número de teléfono y datos de su empresa.
La base legal para este procesamiento es para tomar los pasos previos antes de iniciar el contrato (Artículo 6 (1) (b) GDPR) y para cumplir con los objetivos de nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), estableciendo específicamente un relación comercial y mantenimiento de nuestros contactos comerciales (CRM). En algunos casos, también complementamos los datos mediante la recopilación de datos de terceros (enriquecimiento de datos, consulte el punto 7).
Proporcionar los datos indicados no está requerido legalmente, pero es obligatorio para poder contactarlo. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no podamos contactarle y entablar una relación comercial con usted.
6. Procesamiento de datos al suscribirse a nuestro boletín de marketing
Si se suscribe a nuestro boletín, procesamos sus datos de contacto, en particular su dirección de correo electrónico, nombre, apellido, cargo y dirección IP, para enviar nuestro boletín de marketing. También procesamos información sobre qué boletín le hemos enviado, si lo ha abierto y cuándo, si se ha podido entregar, si se ha suscrito o ha cancelado la suscripción al boletín y si ha hecho clic en los enlaces de los boletines, cuáles y cuántos. En particular, procesamos los datos que se nos proporciona transfiriéndolos a nuestro sistema CRM (ver Punto 9).
La base legal para este procesamiento es su consentimiento expreso (Artículo 6 (1) (a) GDPR). Puede retirar su consentimiento para recibir el boletín de marketing en cualquier momento. Para hacer esto, puede darse de baja del boletín de marketing utilizando el enlace dentro del boletín o enviando un correo electrónico a [email protected].
Podemos enviar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
Proporcionar los datos indicados no es un requisito legal, pero es un requisito para que se le envíe nuestro boletín de marketing. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no podamos enviarle nuestro boletín de marketing.
7. Procesamiento de datos recopilados por terceros (Enriquecimiento de Datos)
En general, recopilamos los datos personales directamente de usted, de modo que por regla general usted puede decidir si desea facilitarlos. Sin embargo, en algunos casos podemos obtener datos personales de otras fuentes.
Estas otras fuentes son principalmente Internet, de donde obtenemos información disponible públicamente. Además, también obtenemos información de proveedores de enriquecimiento de datos. En casos individuales, también obtenemos información de terceros (por ejemplo, agencias de crédito).
Estos datos personales generalmente se limitan a la información de contacto (nombre, apellido, dirección de correo electrónico, número de teléfono, dirección postal), así como información sobre su trabajo para una empresa determinada, la sede de la empresa, el sector de la empresa y su puesto de trabajo dentro de la empresa.
Si solicita trabajar con nosotros, también podemos procesar información de fuentes disponibles públicamente sobre su formación académica y profesional.
La base legal para este procesamiento es nuestro interés legítimo (Artículo 6 (1) (f) GDPR) en un conjunto completo de datos sobre usted, que es necesario para la comunicación, el establecimiento de una relación comercial o el procesamiento de la solicitud. En general, los destinatarios y la duración del almacenamiento de estos datos cumplen con el procesamiento respectivo para el que se recopilaron los datos.
Podemos enviar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
8. Procesamiento de datos de los usuarios de PlanRadar
Si crea una cuenta (de prueba) para usar nuestros productos, procesamos (i) la información que le asignamos como propietario de la cuenta (de prueba) y necesitamos para comunicarnos con usted. Esto incluye su nombre, apellido, dirección de correo electrónico, número de teléfono (ii), datos de su empresa (por ejemplo; nombre de la empresa, dirección postal, direcciones de correo electrónico, números de teléfono, persona de contacto, puesto), (iii) información sobre el tipo y contenido de nuestra relación contractual (por ejemplo; número, tipo y duración de las licencias activadas e información sobre las ofertas solicitadas y creadas), (iv) información relevante para marketing, como el sector y el grupo objetivo, así como información sobre el origen y el historial de cuentas (de prueba) (por ejemplo; socios responsables de ventas, fecha del último contacto, anuncios en los que se hizo clic).
Para los usuarios individuales de nuestros productos que están asignados a una cuenta específica (de prueba), procesamos la información que necesitamos para contactar y asignar al usuario de forma única. Esto incluye detalles de contacto como nombre, apellido, dirección de correo electrónico, números de teléfono y detalles de la empresa, así como la información que necesitamos para administrar la cuenta de usuario (por ejemplo; la cuenta (de prueba) a la que está asignado el usuario, número de licencia, fecha en qué se creó la cuenta, tipo de cuenta, si la cuenta está activa o inactiva).
Además, también procesamos información sobre las actividades de nuestros usuarios en nuestros productos, en particular datos de actividad como el número de proyectos creados, el número de tickets creados y el dispositivo utilizado.
La base legal para este procesamiento es para tomar medidas antes de firmar un contrato o para cumplir con nuestras obligaciones contractuales (Artículo 6 (1) (b) GDPR) y con los objetivos de nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente el análisis y garantizar el funcionamiento de nuestros productos y sitios web, la mejora continua de nuestros productos y la optimización de nuestras actividades de marketing.
Si hemos recibido el respectivo consentimiento, también procesamos los datos de contacto de los usuarios de nuestros productos junto con sus datos de actividad para (i) apoyar de forma interactiva a nuevos usuarios con el uso de nuestros productos facilitando su uso (Integración, ver Punto 10) y (ii) para proporcionar información sobre (nuevas) funciones de productos o mejoras/actualizaciones y, si corresponde, el estado de la cuenta y (iii) realizar encuestas a los clientes sobre la mejora de la calidad del servicio. Para estos fines, también podemos comunicarnos con usted por correo electrónico, teléfono, videoconferencia y/o notificaciones en nuestros productos (por ejemplo; ventanas emergentes, notificaciones automáticas). Si nos ha dado su consentimiento para esto, también podemos incluirlo como cliente públicamente en nuestros sitios web.
La base legal para este procesamiento es su consentimiento expreso (Artículo 6 (1) (a) GDPR). Puede retirar este consentimiento en cualquier momento, por ejemplo, enviando un correo electrónico a [email protected] o simplemente desactivándolo en la configuración de su perfil individual.
Si activa una cuenta de pago con nosotros, procesamos la información de pago además de los datos mencionados anteriormente. La información de pago incluye; destinatarios de facturas, direcciones de facturas, números de factura, período de factura, fecha de vencimiento, detalles bancarios, condiciones de pago, persona de contacto para facturas, ID de IVA, etc.
La base legal para este procesamiento es cumplir con nuestras obligaciones contractuales (Artículo 6 (1) (b) GDPR) y con nuestras obligaciones legales (Artículo 6 (1) (c) GDPR) y para cumplir con los objetivos de nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente la optimización de nuestros procesos contables y para la gestión de liquidez.
Procesamos específicamente los datos mencionados transfiriéndolos a nuestro sistema CRM (consulte el punto 9).
Si activa las funciones de PlanRadar Connect, procesamos la información del paquete correspondiente (por ejemplo, Workato-ID, nombre de la empresa, cuota de tareas y duración del paquete) y la información de los protocolos técnicos necesarios para el funcionamiento de PlanRadar Connect (por ejemplo, registros del flujo de trabajo y posibles mensajes de error), además de los datos mencionados anteriormente.
La base legal para este procesamiento es cumplir con nuestras obligaciones contractuales (Artículo 6 (1) (b) GDPR) y con nuestras obligaciones legales (Artículo 6 (1) (c) GDPR) y para cumplir con los objetivos de nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente para el análisis y garantizar el funcionamiento de nuestros productos.
PlanRadar Connect está alojado y es proporcionado por Workato, Inc. (“Workato”). Workato es un proveedor con sede en EE. UU. Hemos firmado un contrato con Workato de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar en el sentido del artículo 46 (2) GDPR, en el que Workato está obligado a procesar los datos del usuario de acuerdo solo con nuestras instrucciones y con los niveles de protección de datos de la UE. Puede obtener más información al respecto aquí: Política de Privacidad de los servicios de Workato.
También podemos enviar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
Proporcionar los datos indicados no es un requisito legal, pero es un requisito para iniciar, mantener y cumplir con la relación comercial y con nuestras obligaciones legales. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no podamos firmar un contrato con usted o brindarle asistencia cuando utilice nuestros productos.
9. Uso de sistemas CRM
Usamos los servicios de Hubspot. Hubspot es un sistema de automatización de marketing y suscripción de Customer Relationship Management (CRM) de Hubspot Inc. (25 First Street, 2nd Floor, Cambridge, MA 02141, EE. UU.) Con subsidiarias en Irlanda (Ground Floor, Two Dockland Central, Guild Street, Dublin 1 ) y Alemania (Am Postbahnhof 17, 10243 Berlín).
Usamos Hubspot para la gestión de contactos, marketing por correo electrónico (boletines y correos automatizados), proporcionando información del producto como nuevas funciones o mejoras/actualizaciones), informes (fuentes de tráfico, acceso, etc.), páginas de destino y formularios de contacto.
Si crea una cuenta de prueba para usar nuestros productos, activa una cuenta de pago o el propietario de una cuenta lo invita a crear una cuenta, o nos proporciona información de contacto y otra información demográfica de otra manera (por ejemplo, en un formulario de contacto en nuestro sitio web) , podemos transferir esta información y cualquier contenido recuperado de nuestro sitio web o en nuestros productos a Hubspot Los servicios de Hubspot nos ayudan a contactar posteriormente a los visitantes del sitio web, las personas interesadas y los usuarios de nuestros productos, también nos permiten responder sus consultas y determinar cuál de los servicios de nuestra empresa les interesan. Además, los servicios de Hubspot también mejoran la eficiencia al trabajar con nuestros productos y ayudan a mejorar en general la experiencia del usuario y la calidad del servicio cuando uno usa nuestros productos y visita nuestros sitios web.
Si nos ha dado su consentimiento para esto, también procesamos sus datos de contacto, como dirección de correo electrónico, nombre, apellido, cargo y dirección IP para marketing por correo electrónico y para proporcionar información del producto, como nuevas funciones, funciones no utilizadas o actualizaciones/mejoras y, si corresponde, información sobre el estado de la cuenta. Puede retirar su consentimiento en cualquier momento, enviando un correo electrónico a [email protected] o simplemente desactivándolo en la configuración de su perfil individual.
La base legal para este procesamiento es su consentimiento expreso (Artículo 6 (1) (a) GDPR) y para cumplir con nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), mejorando específicamente la experiencia del usuario y la calidad del servicio cuando se utilizan nuestros productos o se visitan nuestros sitios web (por ejemplo, procesamiento rápido y eficiente de consultas).
Hubspot es un proveedor con sede en EE. UU. Por lo tanto, hemos firmado un contrato con HubSpot de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar en el sentido del artículo 46 (2) GDPR, en el que HubSpot está obligado a procesar los datos del usuario de acuerdo sólo con nuestras instrucciones y con los niveles de protección de datos de la UE. Puede obtener más información al respecto aquí: https://legal.hubspot.com/de/dpa y aquí (alemán): https://legal.hubspot.com/de/privacy-policy
Además, utilizamos el sistema de gestión de relaciones con los clientes Zoho CRM de Zoho Corporation, 4141 Hacienda Drive Pleasanton, CA 94588, EE. UU. Para almacenar y administrar de manera eficiente nuestros datos de contacto.
Zoho es un proveedor con sede en EE. UU. Por lo tanto, hemos firmado un contrato con Zoho de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar en el sentido del artículo 46 (2) del RGPD, en el que Zoho está obligado a procesar los datos del usuario de acuerdo con nuestras instrucciones y a cumplir con los niveles de protección de datos de la UE.
Puede ver más información en el sitio web de Zoho aquí: https://www.zoho.com/gdpr.html
La base legal para este procesamiento es para cumplir con nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente establecer una relación comercial y mantener nuestros contactos comerciales (CRM).
Usamos varias herramientas para procesar los datos almacenados en nuestro sistema CRM. Esto incluye la plataforma de ventas SalesLoft que utilizamos para mejorar la organización de nuestros procesos de ventas. Para hacer esto, SalesLoft accede a algunos de los detalles del cliente contenidos en nuestros sistemas CRM (información de contacto e información de la empresa) y los fusiona con información sobre interacciones con nosotros (por ejemplo, llamadas telefónicas, comunicación por correo electrónico y/o redes sociales). Esta información nos ayuda a coordinar de forma centralizada nuestras actividades de ventas y a comunicarnos con nuestros clientes siempre de forma auténtica, con información actualizada.
SalesLoft es un proveedor con sede en EE. UU. Por lo tanto, hemos firmado un contrato con SalesLoft de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar en el sentido del artículo 46 (2) GDPR, en el que SalesLoft está obligado a procesar los datos del usuario de acuerdo sólo con nuestras instrucciones y con los niveles de protección de datos de la UE.
La base legal para este procesamiento es para cumplir con nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente la optimización continua de nuestros procesos de ventas.
10. Soporte interactivo (Adopción Digital)
Si se ha obtenido el consentimiento necesario, procesamos los datos de contacto de los usuarios de nuestros productos junto con los datos de actividad en nuestros productos para apoyar de forma interactiva a los (nuevos) usuarios cuando utilizan nuestros productos y para facilitar el uso de nuestros productos (incorporación). Para ello, utilizamos los servicios de los siguientes proveedores:
A) Pendo, 150 Fayetteville Street Suite #1400, Raleigh, NC 27601, EE. UU
Si se utiliza el servicio de Pendo, se recopila información sobre qué “walk-thrus” se han completado dentro de nuestros productos y qué “widgets” de Pendo se han abierto dentro de nuestros productos. Pendo no recopila ningún dato personal, excepto las direcciones IP y la geolocalización aproximada del usuario (país y ciudad en los que se encuentra). Pendo asigna los metadatos recopilados a GUID aleatorios anónimos.
Pendo es un proveedor con sede en EE. UU. Hemos firmado un contrato con Pendo de acuerdo con las cláusulas contractuales estándar en el sentido del artículo 46 (2) GDPR, en el que Pendo está obligado a procesar los datos del usuario de acuerdo solo con nuestras instrucciones y con los niveles de protección de datos de la UE. Puede encontrar información adicional sobre la privacidad de los datos en Pendo aquí: https://www.pendo.io/legal/privacy-policy/.
La base legal para este procesamiento es su consentimiento expreso (Artículo 6 (1) (a) GDPR). Puede retirar su consentimiento en cualquier momento, enviando un correo electrónico a [email protected] o simplemente desactivarlo en la configuración de su perfil individual.
Podemos divulgar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
11. Procesamiento de datos para socios comerciales y proveedores
Si usted es nuestro socio comercial o proveedor o desea convertirse en uno, procesamos (i) la información que necesitamos para comunicarnos con usted (por ejemplo; nombre, apellido, dirección de correo electrónico, número de teléfono) (ii) datos de la empresa (por ejemplo; nombre de la empresa , número de registro de la empresa, direcciones postales, direcciones de correo electrónico, números de teléfono, personas de contacto, función), así como (iii) información de pago (por ejemplo; destinatarios de facturas, direcciones de facturas, números de facturas, período de facturación, datos bancarios, persona de contacto para facturas, IVA ID, etc.) para iniciar, mantener y cumplir con nuestros contratos de bienes y servicios y para llevar a cabo el negocio continuo de nuestra empresa.
La base legal para este procesamiento es tomar medidas antes de firmar un contrato o para cumplir con nuestras obligaciones contractuales (Artículo 6 (1) (b) GDPR), para cumplir con nuestras obligaciones legales (Artículo 6 (1) (c) GDPR), y para cumplir con nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente la optimización de nuestros procesos contables y para la gestión de liquidez.
Podemos comunicar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
Proporcionar los datos indicados no es un requisito legal, pero es un requisito para iniciar, mantener y cumplir la relación comercial y con nuestras obligaciones legales. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no podamos firmar un contrato con usted.
12. Procesamiento de datos del solicitante
Si nos envía una solicitud de empleo, procesamos todos los datos que proporcione en su solicitud (CV, carta de presentación, otros documentos como certificados escolares y cartas de recomendación). Por lo general, estos incluyen datos personales (nombre, fecha y lugar de nacimiento, nacionalidad), detalles de contacto (correo electrónico y dirección postal, número de teléfono, perfiles de redes sociales) y otra información (foto, capacitación, habilidades, conocimientos, evaluaciones oficiales, certificados, experiencia profesional, aficiones e intereses, miembros de la familia). Le pedimos que se abstenga de comunicar categorías especiales de datos personales en su solicitud. Esto incluye información que indique; su origen racial y étnico, opiniones políticas, creencias religiosas o filosóficas o afiliación sindical, así como datos de salud o datos sobre su vida u orientación sexual. Dicha información se guarda automáticamente junto con sus otros datos y no se procesa por separado.
Si nos da su consentimiento para esto, también lo mantendremos registrado como solicitante.
La base legal para este procesamiento es tomar medidas antes de firmar un contrato (Artículo 6 (1) (b) GDPR), su consentimiento, si corresponde (Artículo 6 (1) (a) GDPR) y para cumplir con nuestros intereses legítimos (Artículo 6 (1) (f) GDPR), específicamente la optimización de nuestros procesos de solicitud.
Podemos divulgar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los objetivos indicados anteriormente.
Proporcionar los datos comentados no es un requisito legal, pero es un requisito para el procedimiento de solicitud. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no podamos procesar su solicitud y establecer una relación laboral.
13. Procesamiento de datos cuando se suscribe a nuestro boletín de recursos humanos
Si se suscribe a nuestro newsletter de RRHH, procesamos sus datos de contacto, como tu dirección de correo electrónico, nombre, apellido y dirección IP para enviar nuestro newsletter de RRHH. También procesamos información sobre qué newsletter de RRHH le enviamos, si lo abrió y cuándo lo abrió, si se pudo entregar, si se suscribió o canceló la suscripción al newsletter de RRHH y si hizo clic en los enlaces del newsletter de RRHH, cuáles y cuántos. En particular, procesamos los datos que se ponen a nuestra disposición transfiriéndolos a nuestro sistema CRM (ver Punto 9)
La base legal para este procesamiento es su consentimiento expreso (Artículo 6 (1) (a) GDPR). Puede retirar su consentimiento para recibir el newsletter de RRHH en cualquier momento. Para hacer esto, puede darse de baja del newsletter de RRHH en cualquier momento utilizando el enlace dentro del newsletter de RRHH o enviando un correo electrónico a [email protected].
Podemos divulgar sus datos a los destinatarios enumerados en el punto 14 para lograr los fines indicados anteriormente.
Proporcionar los datos enumerados no es un requisito legal, pero es necesario para que se envíe nuestro newsletter de RRHH. Si estos datos no se proporcionan o se proporcionan parcialmente, es posible que no podamos enviarle nuestro newsletter de RRHH.
14. Destinatarios de los datos
Sus datos pueden ser transferidos por nosotros a los siguientes destinatarios o categorías de destinatarios de acuerdo con el proceso descrito anteriormente:
Destinatarios | Tratamiento de datos de o en relación con | Con sede en | Base para la transferencia a un tercer país |
---|---|---|---|
Proveedores de seguimiento web y de aplicaciones (actualmente Google Analytics, Hotjar, Adjust (sólo aplicación), Firebase) | Visitantes del sitio web y partes interesadas (Punto 2, 3)Usuarios de nuestros productos y sitios web (Punto 4) | Alemania (Ajustar) EE. UU. (Otros proveedores) | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedores de seguimiento del rendimiento (actualmente LinkedIn Insights Tag, Facebook Pixel, Hubspot Pixel, MS App Center) | Visitantes del sitio web y partes interesadas (Punto 2, 3)Usuarios de nuestros productos y sitios web (Punto 4) | EE. UU. (Otros proveedores) | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedores de servicios CRM (actualmente Hubspot y Zoho) y herramientas basadas en estos (actualmente Zapier, Zoho One, SalesLoft) | Usuarios de nuestros productos y sitios web (Punto 4)Contacto personal (Punto 5)Suscripción al boletín de marketing (Punto 6)Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11)Suscripción al newsletter de RRHH (Punto 13) | EE. UU. | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedores de enriquecimiento de datos (actualmente Lusha) | Usuarios de nuestros productos y sitios web (Punto 4)Contacto personal (Punto 5) | EE. UU.(Lusha)Helsinki | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedor de plataforma de adopción digital (actualmente Pendo) | Clientes (Punto 8) | EE. UU. | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedor de plataforma de integración (actualmente Workato) | Clientes (Punto 8) | EE. UU. | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedores de software empresarial (actualmente BMD, Zoho One) | Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11) | Parcialmente en los EE. UU. | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedores de servicios de IT (actualmente Microsoft, Adobe ID, LogMeIn, Zoho One, Zoom) | Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11)Solicitantes (Punto 12) | EE. UU. | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Proveedores de pago (actualmente Fastspring y Stripe) | Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11) | EE. UU. | Consentimiento de cláusulas contractuales estándar |
Contables colegiados y asesores fiscales | Clientes (Punto 8) | AUSTRIA | |
Bancos | Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11) | AUSTRIA | |
Tribunales y autoridades administrativas si es necesario | Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11)Solicitantes (Punto 12) | AUSTRIA | |
Representante legal si es necesario | Clientes (Punto 8)Socios comerciales y proveedores (Punto 11)Solicitantes (Punto 12) | AUSTRIA | |
Proveedor de servicios de contratación (actualmente Greenhouse) | Solicitantes (Punto 12) | AUSTRIA | |
Payroll accountant | Solicitantes (Punto 12) | AUSTRIA |
15. Duración de almacenamiento
En general, sus datos solo se conservan durante el tiempo que sea necesario para el propósito correspondiente:
- La duración del almacenamiento de los datos de registro es de 3 meses.
- Eliminamos los datos necesarios para procesar consultas y hacer contacto, dentro de los 3 años posteriores a la finalización de la relación comercial o nuestro último contacto con usted.
- Mantenemos los datos y contratos que son relevantes para nuestra contabilidad en cumplimiento con las obligaciones de derecho societario o tributario, en general esta duración es de 7 o 10 años respectivamente.
- En general, mantenemos los datos almacenados sobre la base de su consentimiento hasta que se retira el consentimiento o se completa la relación contractual.
- Los datos de los solicitantes de empleo que no han sido seleccionados se almacenan generalmente durante 6 meses. Más allá de esto, sólo conservamos los datos del solicitante si ha dado su consentimiento para que se mantengan en el archivo.
Luego, los datos se eliminan a menos que dicha eliminación, en algunos casos individuales, entre en conflicto con alguno de nuestros intereses legítimos (por ejemplo, el almacenamiento continuo de datos como prueba, o para establecer o defender reclamaciones legales, teniendo en cuenta los períodos de limitación aplicables pertinentes).
16. Derechos del interesado
Derecho de acceso (Artículo 15 GDPR): Tiene derecho a obtener confirmación sobre si se procesan o no datos personales que le conciernen.
Derecho a rectificación (Artículo 16 GDPR): Si procesamos sus datos y estos son incorrectos o incompletos, tiene derecho a solicitar su rectificación o finalización.
Derecho de borrado (Artículo 17 del GDPR): tiene derecho a solicitar la eliminación de sus datos personales cuando se aplique uno de los siguientes motivos:
- Los datos personales ya no son necesarios en relación con los objetivos para los que fueron recopilados o procesados.
- Retira el consentimiento y no existe otro fundamento legal para el procesamiento.
- Usted se opone al procesamiento y no existen motivos legítimos determinantes para el procesamiento, o se opone al procesamiento con fines publicitarios directos.
- Los datos personales han sido procesados ilegalmente.
- Los datos personales deben borrarse para cumplir con una obligación legal.
- Los datos personales se han recopilado en relación con la oferta de servicios de la sociedad de información.
Como se indicó anteriormente, puede haber razones que impidan la eliminación inmediata, por ejemplo, obligaciones legales de almacenamiento.
Derecho a la restricción del procesamiento (Artículo 18 GDPR): Tiene derecho a solicitar la restricción del procesamiento si:
- Usted impugna la exactitud de los datos personales y durante un período que nos permite verificar la exactitud de los datos personales.
- El procesamiento es ilegal y usted se opone al borrado de los datos personales y solicita la restricción de su uso en su lugar.
- Ya no necesitamos los datos personales con el objetivo de procesamiento, pero los requieres para el establecimiento, ejercicio o defensa de reclamaciones legales.
- Se ha opuesto al procesamiento de datos.
Derecho a la portabilidad de datos ((Artículo 20 GDPR): Tiene derecho a recibir cualquier dato personal que le concierna, que nos haya proporcionado, en un formato estructurado, de uso común y legible por una máquina. Tiene derecho a transmitir estos datos a otro controlador si procesamos estos datos sobre la base del consentimiento que dio, o para cumplir con un contrato entre nosotros y este procesamiento se lleva a cabo por medios automatizados.
Derecho a objetar (Artículo 21 GDPR): Si procesamos sus datos para realizar una tarea de interés público, o en el ejercicio de la autoridad oficial que se nos ha otorgado o sobre la base de un interés legítimo, tiene derecho a oponerse a este procesamiento de datos. En este caso, ya no procesaremos los datos personales a menos que podamos demostrar motivos legítimos convincentes para el procesamiento que prevalezcan sobre sus intereses, derechos y libertades o a menos que esto sirva para el establecimiento, ejercicio o defensa de reclamaciones legales. Puede retirar el consentimiento para el procesamiento con fines de marketing y la creación de un perfil de usuario asociado a este, en cualquier momento.
Ejercicio de derechos: Puede ejercer sus derechos contra nosotros en cualquier momento. Para hacer esto, puede contactarnos por correo electrónico a [email protected] o a través de una de las opciones de contacto en nuestros sitios web.
Retirar su consentimiento: En la medida en que procesamos datos en base de su consentimiento, tiene derecho a retirarlo en cualquier momento enviando un correo electrónico a [email protected]. La legalidad del procesamiento basado en el consentimiento hasta que se retire, no se ve afectada por el retiro.
Derecho a presentar una denuncia: Si cree que hemos infringido el RGPD, tiene derecho a presentar una denuncia ante la autoridad supervisora responsable (en Austria, esta es la Autoridad de Protección de Datos, www.dsb.gv.at).
5 consejos clave para la elaboración del contrato
La elaboración de un contrato de ejecución de obra de manera correcta puede evitar malentendidos, retrasos y recargos extra para ambas partes. Se trata de un documento esencial, por ello, hemos recogido cinco consejos clave para elaborar el contrato de manera exitosa.
1.Identificar correctamente las partes
Es de vital importancia detallar las características de las partes que se vinculan en el contrato. Se recomienda incorporar los datos como domicilio o contacto y también el cargo o la posición que ocupa. No es lo mismo realizar un contrato con un profesional particular, que con una empresa de construcción.
2. Deben identificarse claramente los servicios que se incluyen
Uno de los malentendidos más comunes después de la firma de un contrato son los servicios que se incluyen en el mismo. El objeto del contrato debe ser claro y preciso, así se evitarán problemas durante la ejecución de la obra o el pago de la misma.
Además, debe definirse correctamente en qué fase de la obra se realizará el servicio contratado, para ajustarse al calendario del proyecto.
3. La gestión del proyecto
Se recomienda incluir una cláusula que indique que el constructor utilizará un software de gestión de proyectos como PlanRadar. Esto será de gran utilidad para que las partes implicadas puedan hacer una supervisión transparente y clara en todo momento.
Será de gran utilidad para garantizar una entrega que cumpla con los estándares de calidad establecidos en el contrato, así como los tiempos establecidos para el proyecto. También, será un recurso para controlar el presupuesto y evitar sobrecostes para el contratista o el cliente que encarga la obra.
4. Establece un presupuesto claro
El presupuesto es otro de los puntos de conflicto en proyectos de construcción, por ello se recomienda detallar al máximo desde el primer momento. Se recomienda marcar el presupuesto total y desglosado, además de incluir cuándo y cómo se pagará cada parte del mismo.
Ambas partes deben estar de acuerdo con lo establecido y tienen que incluir el precio de los materiales, su calidad o la mano de obra. Estos son elementos esenciales que deben incorporarse en el total.
5. Retrasos de la obra y consecuencias
Los contratos de ejecución de obra suelen incorporar una cláusula con las consecuencias en caso de retraso de la obra, sobre todo si se produce sin causa justificada. Normalmente, se establece una penalización económica que se sumaría como sobrecoste para el contratista si llegara a ocurrir.
Es fundamental que ambas partes lean detenidamente el contrato de ejecución de obra antes de firmarlo e incorporen las cláusulas que crean necesarias para una colaboración satisfactoria, siempre dentro del marco de la legalidad vigente.