General terms and conditions for PlanRadar GmbH valid from 4.4.2023 | Všeobecné obchodní podmínky společnosti PlanRadar GmbH platné od 4.4.2023 |
---|---|
This translation has been prepared for the sole purpose and convenience of the client, for information purposes only. Only the English version is legally binding. | Tento překlad byl připraven pouze pro informativní účely. Právně závazná je pouze anglická verze. |
1. Introduction | Úvod |
PlanRadar GmbH, FN 400573d, HG Vienna, Kärntner Ring 5-7, Top 201, 1010 Vienna, (hereinafter referred to as “PlanRadar”) develops, sells, and manages software for construction documentation and defect management. These General Terms and Conditions govern the rights and obligations between PlanRadar and PlanRadar’s customers. PlanRadar’s customers are business owners/entrepreneurs as defined within Section 1 (2) KSchG (Austrian Consumer Protection Act). | Společnost PlanRadar GmbH, IČ: 400573d, zapsaná u HG Vídeň, Kärntner Ring 5-7, Top 201, 1010 Vídeň (dále jen „PlanRadar“) vyvíjí, prodává a spravuje software pro stavební dokumentaci a řízení závad. Tyto všeobecné obchodní podmínky upravují práva a povinnosti mezi společností PlanRadar a jejími zákazníky. Zákazníci společnosti PlanRadar jsou podnikateli ve smyslu § 1 odst. 2 KSchG (rakouský zákon o ochraně spotřebitele). |
2. Scope of application | 2. Rozsah účinnosti |
2.1 These General Terms and Conditions govern the business relationship between PlanRadar and PlanRadar’s customers, whether for payment or not (e.g during trial phases). PlanRadar provides services exclusively based on these General Terms and Conditions. Any use of PlanRadar services by the customer shall have the effect that these General Terms and Conditions will form the basis of such business relationship | 2.1 Tyto všeobecné obchodní podmínky upravují obchodní vztahy mezi společností PlanRadar a jejími zákazníky, ať už za úplatu nebo bezúplatně (např. ve zkušební fázi). Společnost PlanRadar poskytuje služby výhradně na základě těchto všeobecných obchodních podmínek. Jakékoli využívání služeb společnosti PlanRadar zákazníkem má za následek, že se tyto všeobecné obchodní podmínky stanou základem takového obchodního vztahu. |
2.2 Any contractual provisions agreed individually with the customer in writing, shall take precedence over these General Terms and Conditions | 2.2 Jakákoli smluvní ustanovení dohodnutá individuálně se zákazníkem v písemné formě mají převahu nad těmito všeobecnými obchodními podmínkami |
2.3 If the customer has its own terms and conditions, by using any services of PlanRadar, the customer agrees and confirms that only PlanRadar’s General Terms and Conditions shall apply to the contractual relationship between PlanRadar and the customer to the exclusion of any terms and conditions of the customer. Any terms and conditions of the customer will only apply if PlanRadar expressly confirms this in writing. | 2.3 Pokud má zákazník vlastní obchodní podmínky, pak využíváním jakýchkoli služeb společnosti PlanRadar zákazník souhlasí s tím a potvrzuje, že se na smluvní vztah mezi společností PlanRadar a zákazníkem budou vztahovat pouze všeobecné obchodní podmínky společnosti PlanRadar s vyloučením jakýchkoli obchodních podmínek zákazníka. Obchodní podmínky zákazníka budou platit pouze tehdy, pokud to společnost PlanRadar výslovně písemně potvrdí. |
2.4 Individual agreements must be made in writing (and must be signed by the parties). Any informal statements and declarations made by PlanRadar (including those made by email) are not binding. | 2.4 Individuální dohody musí být uzavřeny písemně (a musí být podepsány oběma stranami). Jakákoli neformální prohlášení a sdělení společnosti PlanRadar (včetně těch učiněných e-mailem) nejsou závazná. |
2.5 PlanRadar is entitled to unilaterally change these General Terms and Conditions at any time. The customer will be notified of such changes via email at least two months before they will take effect. The customer will be entitled to object to such change in writing within four weeks from receipt of the email. The change will be deemed accepted and binding, if either the customer has consented to the change or if it has not objected to this change within the four-week period. PlanRadar will separately point out these legal consequences and the option to object in the notification e-mail. In the event of an objection, PlanRadar is entitled to terminate the contracts concluded with the customer under the old General Terms and Conditions for good cause, subject to a one-month notice period. If PlanRadar does not terminate one or more such contracts in the event of an objection, the old General Terms and Conditions shall continue to apply to such contract or contracts. | 2.5 Společnost PlanRadar je oprávněna kdykoli jednostranně změnit tyto všeobecné obchodní podmínky. Zákazník bude o těchto změnách informován e-mailem nejméně dva měsíce před jejich účinností. Zákazník bude oprávněn vznést proti takové změně písemně námitku do čtyř týdnů od obdržení tohoto e-mailu. Změna bude považována za přijatou a závaznou, pokud zákazník vyjádří souhlas se změnou nebo pokud proti této změně nevznese námitku ve lhůtě čtyř týdnů. Společnost PlanRadar na tyto právní důsledky a možnost vznést námitku zvlášť upozorní v e-mailu s oznámením změn. V případě vznesení námitky je společnost PlanRadar oprávněna v odůvodněných případech vypovědět smlouvy, které byly se zákazníkem uzavřeny podle starých všeobecných obchodních podmínek, a to s výpovědní lhůtou o délce jednoho měsíce. Pokud společnost PlanRadar v případě námitky smlouvu nevypoví, platí pro takovou smlouvu nadále staré všeobecné obchodní podmínky. |
3. PlanRadar’s Services | 3. Služby společnosti PlanRadar |
3.1 PlanRadar provides the customer with a system (potentially) consisting of several modules for construction documentation and defect management as software-as-a-service (“SaaS”) in the respective current version for use via the Internet, an app as client software as well as the possibility to store data (hereinafter referred to as “Software”). | 3.1 Společnost PlanRadar poskytuje zákazníkovi systém (potenciálně) sestávající z několika modulů pro řízení stavební dokumentace a závad ve formě software jako služba („SaaS“) v příslušné aktuální verzi pro použití prostřednictvím internetu, aplikaci jako klientský software a také možnost ukládání dat (dále jen „software“). |
3.2 PlanRadar reserves the right to further develop and change the Software and all specifications of the Software at any time (e.g. by using newer or different technologies, systems, processes or standards). The customer benefits from such ongoing Software development and accordingly acknowledges in return, that there may be times when temporary maintenance takes place in connection with any updates and upgrades. PlanRadar will notify the customer in good time if there will be any significant changes in service performance. If the customer experiences unacceptable disadvantages as a result of the service changes, the customer will be entitled to terminate the contract extraordinarily within 14 days of receipt of the notification of the service changes with such termination taking effect on the date on which the changes will become effective. | 3.2 Společnost PlanRadar si vyhrazuje právo kdykoli dále vyvíjet a měnit software a všechny jeho specifikace (např. použitím novějších nebo odlišných technologií, systémů, postupů nebo standardů). Zákazník má z takového průběžného vývoje softwaru prospěch, a tudíž bere za to na vědomí, že v souvislosti s aktualizacemi a upgrady může v určitých obdobích probíhat údržba systému. Pokud má u poskytované služby dojít k významným změnám, bude o tom společnost PlanRadar zákazníka včas informovat. Pokud zákazník pocítí v důsledku změn služby nepřijatelné nevýhody, bude oprávněn smlouvu mimořádně vypovědět do 14 dnů od obdržení oznámení o změnách služby s tím, že výpověď nabude účinnosti dnem, kdy se stanou dané změny účinné. |
3.3 The customer has the option of using the Software free of charge for a period of 30 days after registration (test phase). Before the end of this free trial phase, PlanRadar will contact the customer and inform the customer of the option to take out a contract in return for payment to continue to use the Software. If the customer does not take up this option, the customer’s user account will be locked and then deleted after 30 days at the earliest. | 3.3 Zákazník má možnost používat software bezplatně po dobu 30 dnů od registrace (testovací fáze). Před koncem této bezplatné zkušební fáze bude společnost PlanRadar zákazníka kontaktovat a informovat ho o možnosti uzavřít smlouvu za úplatu tak, aby mohl Software nadále používat. Pokud zákazník této možnosti nevyužije, bude jeho uživatelský účet zablokován a následně smazán po uplynutí alespoň 30 dnů. |
3.4 PlanRadar is only responsible for the services that PlanRadar itself provides. The customer may not raise any claims against PlanRadar for any Software malfunctions caused by the customer or a third party intervention. | 3.4 Společnost PlanRadar odpovídá pouze za služby, které sama poskytuje. Zákazník nemůže vůči společnosti PlanRadar vznášet žádné nároky za případné poruchy softwaru způsobené zákazníkem nebo zásahem třetí strany. |
3.5 The place of PlanRadar’s service provision is the router exit to the Internet located at the data center used by PlanRadar. The customer’s end devices and the Internet connection are not part of PlanRadar’s service. | 3.5 Místem poskytování služeb společnosti PlanRadar je výstup routeru do internetu umístěný v datovém centru používaném společností PlanRadar. Koncová zařízení zákazníka a připojení k internetu nejsou součástí služby společnosti PlanRadar. |
3.6 PlanRadar shall be responsible for an appropriate backup of the customer’s project data. Should a restoration of project data be necessary, it will be carried out free of charge, provided that the customer or its users are not responsible for the loss of data; if the customer or its users are responsible for the loss of data, the customer will bear the costs associated with the restoration of data according to the applicable price list. PlanRadar points out that a restoration of data is only possible for a maximum period of 30 days. | 3.6 Společnost PlanRadar odpovídá za vhodné zálohování dat projektu zákazníka. V případě nutnosti obnovení dat projektu bude toto provedeno bezplatně, pokud zákazník nebo jeho uživatelé nenesou odpovědnost za ztrátu dat; jestliže zákazník nebo jeho uživatelé nesou odpovědnost za ztrátu dat, hradí zákazník náklady spojené s obnovením dat podle platného ceníku. Společnost PlanRadar upozorňuje, že obnova dat je možná pouze po dobu maximálně 30 dnů. |
4. The Customer’s Duties | 4. Povinnosti zákazníka |
4.1 The customer undertakes to only use the Software according to these General Terms and Conditions as well as according to any individual agreements. The customer must ensure that all of its users (employees or other third parties attributable to the customer) also comply with the relevant terms. The customer is liable to PlanRadar for all damages resulting from the violation of the customer’s or its users’ obligations, particularly in the case of any illegal use of the Software. | 4.1 Zákazník se zavazuje používat software pouze v souladu s těmito všeobecnými obchodními podmínkami a v souladu s případnými individuálními dohodami. Zákazník je povinen zajistit, aby všichni jeho uživatelé (zaměstnanci nebo jiné třetí strany náležející k zákazníkovi) rovněž dodržovali příslušné podmínky. Zákazník odpovídá společnosti PlanRadar za veškeré škody vzniklé v důsledku porušení povinností zákazníka nebo jeho uživatelů, zejména v případě nezákonného používání softwaru. |
4.2 The customer shall only use the software for its intended purpose and shall not misuse it, in particular not use it to store or distribute unlawful content. The customer further undertakes not to use any technical equipment, software systems or other data that could impair the Software or systems of PlanRadar. | 4.2 Zákazník je povinen používat software pouze k určenému účelu a nesmí jej zneužívat, zejména jej nesmí používat k ukládání nebo šíření nezákonného obsahu. Zákazník se dále zavazuje, že nebude používat žádné technické vybavení, softwarové systémy nebo jiná data, která by mohla poškodit software nebo systémy společnosti PlanRadar. |
4.3 The customer must maintain its own IT infrastructure that is required to use the Software at its own expense and own risk. The customer is responsible for meeting the system requirements (https://www.planradar.com/system-requirements-and-security/). | 4.3 Zákazník musí na vlastní náklady a na vlastní riziko provádět údržbu vlastní infrastruktury IT, která je nutná k používání softwaru. Za splnění systémových požadavků odpovídá zákazník (https://www.planradar.com/cs/systemove-pozadavky-a-zabezpeceni/ ). |
4.4 The customer must secure its login details to the Software and not make them accessible to third parties. The customer must ensure that mobile devices are protected in an adequate manner (e.g. pin code, biometric security features). | 4.4 Zákazník je povinen zabezpečit své přihlašovací údaje k softwaru a nezpřístupnit je třetím stranám. Zákazník musí zajistit, aby byla mobilní zařízení odpovídajícím způsobem chráněna (např. prostřednictvím pin kódu či biometrických bezpečnostních prvků). |
4.5 PlanRadar may block the customer’s access to the Software in the event of a breach of these General Terms and Conditions or of any individual agreements, particularly if the customer defaults on payment. This does not affect the customer’s duty to continue paying the contractual user fee. In addition, the customer must reimburse PlanRadar for any costs incurred in connection with the blocking of the customer’s access. | 4.5 Společnost PlanRadar může zablokovat přístup zákazníka k softwaru v případě porušení těchto všeobecných obchodních podmínek nebo individuálních dohod, zejména pokud zákazník neplní své platební povinnosti. Tím není dotčena povinnost zákazníka nadále platit smluvní uživatelský poplatek. Kromě toho je zákazník povinen uhradit společnosti PlanRadar veškeré náklady vzniklé v souvislosti se zablokováním přístupu zákazníka. |
4.6 The customer agrees that PlanRadar may use the customer’s company logo for marketing purposes for the duration of the contract, in particular the customer agrees to be named as a reference customer on the PlanRadar website. | 4.6 Zákazník souhlasí s tím, že společnost PlanRadar může po dobu trvání smlouvy používat logo společnosti zákazníka pro marketingové účely, zejména zákazník souhlasí s tím, že bude uveden jako referenční zákazník na webových stránkách společnosti PlanRadar. |
5. Rights of use | 5. Práva na používání |
5.1 All rights to the Software belong to PlanRadar. The customer is only granted the non-exclusive, non-transferable, and non-sublicensable right to use the software to the agreed extent and within the agreed number of licenses during the contract period. In particular, the customer may only duplicate the Software to the extent necessary for the intended use of the Software (e.g. loading into the main memory of the various terminals). The customer is not permitted to reproduce, sell, rent or lend the Software or parts of it in any other way or to transfer it to third parties or to grant them sublicenses. The customer is allowed to temporarily assign subcontractor access with limited functionalities in accordance with the product description of the Software. | 5.1 Veškerá práva k softwaru náleží společnosti PlanRadar. Zákazník získává pouze nevýhradní, nepřenosné a nesublicencovatelné právo používat software v dohodnutém rozsahu a v rámci dohodnutého počtu licencí po dobu trvání smlouvy. Zvláště smí zákazník software duplikovat pouze v rozsahu nezbytném pro zamýšlené použití softwaru (např. nahrání do hlavní paměti různých terminálů). Zákazník není oprávněn software nebo jeho části jakýmkoli jiným způsobem rozmnožovat, prodávat, pronajímat nebo půjčovat, převádět na třetí osoby nebo jim poskytovat sublicence. Zákazník smí dočasně přidělit subdodavateli přístup s omezenými funkcemi v souladu s produktovým popisem softwaru. |
5.2 Unless otherwise agreed, no further rights to the Software are granted to the customer. In particular, the customer shall not acquire any rights whatsoever in the Software, and in particular no copyright, no trademark, patent, or other intellectual property rights. | 5.2 Pokud není dohodnuto jinak, nejsou zákazníkovi udělena žádná další práva k softwaru. Zákazník zejména nenabývá žádná práva k softwaru, zvláště žádná autorská práva, ochranné známky, patenty ani jiná práva duševního vlastnictví. |
5.3 The number of licenses booked by the customer is contractually determined within a license package. Within the agreed number, the licenses can be activated freely by the customer. The price agreed for the license package applies irrespective of the number of licenses activated; it is therefore the responsibility of the customer to have the licenses activated or, in the case of self-administration, to do this himself. All full-value (in-house) users count as a license. | 5.3 Počet licencí rezervovaných zákazníkem je smluvně stanoven v rámci licenčního balíčku. V rámci sjednaného počtu licencí může zákazník licence libovolně aktivovat. Cena sjednaná za licenční balíček platí bez ohledu na počet aktivovaných licencí; je tedy na zákazníkovi, aby si licence nechal aktivovat nebo v případě samosprávy tak učinil sám. Každý plnohodnotný (interní) uživatel se počítá jako jedna licence. |
5.4 The client can acquire further licenses at any time, which will be invoiced to them on a pro rata basis during the remaining term of the contract and in accordance with the applicable price list. In the event of activation during a month, the days up to the beginning of the next month will be charged pro rata. | 5.4 Zákazník může kdykoli získat další licence, které mu budou fakturovány poměrně po zbývající dobu trvání smlouvy a v souladu s platným ceníkem. V případě aktivace v průběhu měsíce budou poměrně účtovány dny do začátku následujícího měsíce. |
5.5 For third-party software products provided to the customer by PlanRadar, the respective license terms of the manufacturer of these software products shall take precedence over the provisions of this section 5. With regard to the license terms of the third-party software products used within the scope of the software, we expressly refer to point 13. PlanRadar confirms that the customer will act in accordance with these license terms when using the software as intended. | 5.5 V případě softwarových produktů třetích stran, které společnost PlanRadar poskytuje zákazníkovi, mají příslušné licenční podmínky výrobce těchto softwarových produktů přednost před ustanoveními tohoto 5. oddílu. Pokud jde o licenční podmínky softwarových produktů třetích stran používaných v rámci softwaru, výslovně odkazujeme na 13. oddíl. Společnost PlanRadar potvrzuje, že zákazník bude při používání softwaru v souladu s jeho určením postupovat podle těchto licenčních podmínek. |
5.6 The Customer is not entitled to reverse engineer, decompile, or disassemble the Software unless (and only to the extent that) applicable law expressly and compulsorily permits it, notwithstanding this limitation. | 5.6 Zákazník není oprávněn provádět zpětné inženýrství, dekompilovat nebo rozebírat software, pokud to není bez ohledu na toto omezení výslovně a povinně umožněno platnými právními předpisy (a tehdy pouze v jimi povoleném rozsahu). |
5.7 In case the plans included in the licenses are exceeded, the license model will be adjusted in consultation with the customer. | 5.7 V případě překročení předplatného obsaženého v licencích bude licenční model upraven po konzultaci se zákazníkem. |
5.8 Points 5.1 and 5.2 apply mutatis mutandis to all documents provided by PlanRadar to the customer, in particular, to the Software documentation. | 5.8 Body 5.1 a 5.2 se přiměřeně použijí na všechny dokumenty poskytnuté společností PlanRadar zákazníkovi, zejména na dokumentaci k softwaru. |
6. Warranty, liability and malfunctions | 6. Záruka, odpovědnost a poruchy |
6.1 PlanRadar provides the Software to the customer according to principles of “reasonable best efforts”. PlanRadar will therefore make every economically reasonable effort to ensure that the use of the Software is as uninterrupted as possible and will correct software errors that restrict the use of the software. | 6.1 Společnost PlanRadar poskytuje software zákazníkovi podle zásad „přiměřeného úsilí“. Společnost PlanRadar proto vynaloží veškeré ekonomicky přiměřené úsilí, aby zajistila co nejspolehlivější používání softwaru, a opraví softwarové chyby, které budou představovat omezení při používání softwaru. |
6.2 PlanRadar assumes no warranty or liability for the permanent availability of the Software or that the Software will be free from errors. The customer expressly acknowledges that, according to the current state of technology, it is not possible to completely exclude all errors from the Software. Connection errors or necessary maintenance work by PlanRadar can also result in temporary malfunctions. Insofar as for individual cases the liability cannot be effectively excluded, improvement shall take priority over a price reduction or cancellation of the contract. | 6.2 Společnost PlanRadar nepřebírá žádnou záruku ani odpovědnost za trvalou dostupnost nebo bezchybnost softwaru. Zákazník výslovně bere na vědomí, že podle současného stavu techniky není možné ze softwaru zcela vyloučit všechny chyby. Chyby připojení nebo nezbytné práce údržby společnosti PlanRadar mohou mít za následek i dočasnou nefunkčnost. Pokud v jednotlivých případech nebude možné odpovědnost účinně vyloučit, má zlepšení stavu přednost před snížením ceny nebo odstoupením od smlouvy. |
6.3 PlanRadar shall not be liable for any direct or indirect damage to the customer or third parties caused by malfunctions or for damage to the customer’s end devices. Compensation for consequential damage such as loss of earnings or lost profits is excluded, as is liability for damages to the customer due to project delays. Likewise, PlanRadar is not liable for any loss of savings or for damages resulting from third-party claims. | 6.3 Společnost PlanRadar neodpovídá za žádné přímé ani nepřímé škody způsobené zákazníkovi nebo třetím stranám v důsledku poruch nebo poškození koncových zařízení zákazníka. Náhrada následných škod, jako je ztráta výdělku nebo ušlý zisk, je vyloučena, stejně jako odpovědnost za škody způsobené zákazníkovi v důsledku zpoždění v rámci projektu. Stejně tak společnost PlanRadar neodpovídá za ztrátu úspor nebo za škody vzniklé v důsledku nároků třetích stran. |
6.4 PlanRadar is only liable in the event of intent and crass gross negligence. In addition, PlanRadar’s liability for each damage causing event, even if there are multiple injured parties, is limited to a total of 10,000 Euros. If the total damage is higher, claims for damages by the individual injured parties will be reduced proportionately. | 6.4 Společnost PlanRadar je odpovědná pouze v případě úmyslu a hrubé nedbalosti. Kromě toho je odpovědnost společnosti PlanRadar za každou událost, která způsobí škodu, i pokud je poškozených více, omezena na celkovou částku 10 000 eur. Pokud je celková škoda vyšší, budou nároky na náhradu škody jednotlivých poškozených poměrně sníženy. |
6.5 PlanRadar cannot exclude the possibility of data loss or other impairments, in particular due to impairments in the customer’s internet connections in the course of synchronization processes. PlanRadar assumes no liability for this either. | 6.5 Společnost PlanRadar nemůže vyloučit možnost ztráty dat nebo jiných poruch, zejména v důsledku poruch internetového připojení zákazníka v průběhu synchronizačních procesů. Společnost PlanRadar za ně rovněž nenese odpovědnost. |
6.6 PlanRadar is not liable for damage and defects that are due to improper operation, changed operating system components, interfaces and parameters, changes to the necessary system settings or simple application errors by or of the customer. Likewise, PlanRadar is not liable for disruptions in the public communication networks or noncompliance with the system requirements for the customer (current system requirements for using the software can be found at https://www.planradar.com/system-requirements-and-security/ ). | Společnost PlanRadar neodpovídá za škody a závady, které jsou způsobeny nesprávnou obsluhou, změnou komponent operačního systému, rozhraní a parametrů, změnami potřebných systémových nastavení nebo prostými chybami v aplikaci zákazníka nebo způsobené zákazníkem. Stejně tak společnost PlanRadar neodpovídá za poruchy ve veřejných komunikačních sítích nebo nedodržení systémových požadavků stanovených pro zákazníka (aktuální systémové požadavky pro používání softwaru naleznete na adrese https://www.planradar.com/cs/systemove-pozadavky-a-zabezpeceni/ ). |
6.7 The customer will immediately inform PlanRadar of any malfunctions and, if possible, with a comprehensible description of the error so a correction can be made as soon as possible. The customer will free of charge assist PlanRadar to remedy any malfunctions. Any rectification of malfunctions by PlanRadar requires in any case that the customer has fully met its payment obligations. | 6.7 Zákazník bude neprodleně informovat společnost PlanRadar o jakýchkoli závadách a pokud možno srozumitelně popíše chybu, aby mohla být co nejdříve provedena náprava. Zákazník poskytne společnosti PlanRadar bezplatně součinnost při odstraňování případných poruch. Jakékoli odstranění poruch ze strany společnosti PlanRadar v každém případě vyžaduje, aby měl zákazník zcela splněny své platební povinnosti. |
6.8 The software is not designed to be used in applications that require fail-safe performance or where failure of the Software could directly result in death, injury, serious property damage or environmental damage. | 6.8 Software není určen k použití v aplikacích, které vyžadují bezporuchový provoz nebo kde by selhání softwaru mohlo přímo způsobit smrt, zranění, závažné škody na majetku nebo poškození životního prostředí. |
6.9 To the extent and as far as obligations relating to the Software are affected due to force majeure, including war, terrorism, natural disasters, fire, strike, lockout, embargo, governmental intervention, epidemic or pandemic, power supply failure, transport failure, telecommunication network or data lines, or legislative changes effected after conclusion of the contract or other unavailability of the Software cannot be rectified on time or not in a proper manner, this does not constitute a breach of contract and does not entitle the customer to any claims against PlanRadar. | 6.9 Pokud jsou závazky týkající se softwaru ovlivněny zásahem vyšší moci, pak to v rozsahu zásahu vyšší moci, jako je válka, terorismus, přírodní katastrofy, požár, stávka, výluka, embargo, vládní zásahy, epidemie nebo pandemie, výpadek dodávek energie, výpadek dopravy, telekomunikační sítě nebo datových linek, nebo legislativní změny provedené po uzavření smlouvy, nebo jiné důvody nedostupnosti softwaru, které nelze včas nebo řádně odstranit, nepředstavuje porušení smlouvy a nezakládá to právo zákazníka vznášet jakékoli nároky vůči společnosti PlanRadar. |
7. Data protection | 7. Ochrana údajů |
7.1 As a user of the software, the customer is the person responsible for data protection, PlanRadar is merely a processor. For this purpose, a separate contract for processing will be concluded; in the absence of an individually agreed contract for processing, the standard contract for processing by PlanRadar will apply. | 7.1 Zákazník jako uživatel softwaru je správcem odpovědným za ochranu údajů, společnost PlanRadar je pouze jejich zpracovatelem. Za tímto účelem bude uzavřena samostatná smlouva o zpracování údajů; v případě neexistence individuálně sjednané smlouvy o zpracování údajů použije společnost PlanRadar standardní smlouvu o zpracování údajů. |
7.2 As the person responsible, the customer is in charge of compliance with the provisions of the General Data Protection Regulation – GDPR and the Austrian Data Protection Act – DSG. Insofar as the customer processes personal data when using the software (e.g. enters, processes, stores or transmits personal data to PlanRadar), it guarantees that it is entitled to do so in accordance with the applicable data protection regulations. | 7.2 Zákazník jako správce odpovídá za dodržování ustanovení obecného nařízení o ochraně osobních údajů – GDPR a rakouského zákona o ochraně osobních údajů – DSG. Pokud zákazník při používání softwaru zpracovává osobní údaje (např. zadává, zpracovává, ukládá nebo předává osobní údaje společnosti PlanRadar), zaručuje, že je k tomu oprávněn v souladu s platnými předpisy o ochraně osobních údajů. |
8. Confidentiality | 8. Důvěrnost |
8.1 The customer and PlanRadar mutually undertake to treat all business and trade secrets of the respective other party obtained in connection with this contract and its execution as such as confidential and not to make them accessible to third parties, unless they are generally known, or were already known to the recipient beforehand without an obligation to secrecy, or are communicated or provided to the recipient by a third party without an obligation to secrecy, or have demonstrably been developed independently by the recipient, or are to be disclosed due to a legally binding official or judicial decision. This obligation shall apply for an unlimited period of time after the end of the contractual relationship. | 8.1 Zákazník a společnost PlanRadar se vzájemně zavazují, že budou považovat veškerá obchodní a podnikatelská tajemství příslušné druhé strany získaná v souvislosti s touto smlouvou a jejím plněním za důvěrná a nezpřístupní je třetím stranám, ledaže jsou obecně známá nebo byla příjemci známa již dříve bez povinnosti zachovávat mlčenlivost, nebo byla příjemci sdělena či poskytnuta třetí stranou bez povinnosti zachovávat mlčenlivost, nebo byla prokazatelně vyvinuta nezávisle příjemcem, nebo mají být zveřejněna na základě právně závazného úředního nebo soudního rozhodnutí. Tato povinnost platí po neomezenou dobu po skončení smluvního vztahu. |
8.2 Subcontractors engaged by PlanRadar for the fulfilment of the contract are not considered third parties if they are subject to a confidentiality obligation corresponding to this point. | 8.2 Subdodavatelé najatí společností PlanRadar pro plnění smlouvy se nepovažují za třetí strany, pokud se na ně vztahuje povinnost mlčenlivosti odpovídající tomuto bodu. |
9. Duration and termination | 9. Doba trvání a ukončení smlouvy |
9.1 The minimum term of the contract is specified in the respective individual agreement with the customer. | 9.1 Minimální doba trvání smlouvy je uvedena v příslušné individuální dohodě uzavřené se zákazníkem. |
9.2 After expiry of the minimum term, the contract shall be automatically renewed for a further year in each case, provided that neither party has terminated the contract by giving one month’s notice before the expiry of the respective (minimum) contract term to the other party. Deletion of the account by the customer is also deemed a termination, whereby the deletion must also take place at the latest one month before the expiry of the respective (minimum) contract term. | 9.2 Po uplynutí minimální doby trvání se smlouva automaticky prodlužuje vždy o další rok za předpokladu, že žádná ze stran smlouvu nevypověděla s dodržením výpovědní lhůty jednoho měsíce před uplynutím příslušné (minimální) doby trvání smlouvy. Za ukončení smlouvy se považuje rovněž výmaz účtu ze strany zákazníka, přičemž k takovému výmazu musí rovněž dojít nejpozději jeden měsíc před uplynutím příslušné (minimální) doby trvání smlouvy. |
9.3 Termination must take place in writing or via the PlanRadar platform by an administrator appointed and authorised by the customer. | 9.3 Výpověď musí být učiněna písemně nebo prostřednictvím platformy PlanRadar správcem jmenovaným a pověřeným zákazníkem. |
9.4 A complete termination requires a termination of the entire license package. The deactivation / cancellation of only individual licenses is not considered as termination of the entire license package. The reduction of a licence package or individual licences must be made at the latest one month before the expiry of the respective contract term. | 9.4 Úplné ukončení smlouvy vyžaduje ukončení platnosti celého licenčního balíčku. Deaktivace / zrušení pouze jednotlivých licencí se nepovažuje za ukončení platnosti celého licenčního balíčku. Omezení licenčního balíčku nebo jednotlivých licencí musí být provedeno nejpozději jeden měsíc před uplynutím příslušného smluvního období. |
9.5 If the contract is terminated before the end of the contract period, no credit is granted for the remaining contract period. | 9.5 Pokud je smlouva vypovězena před koncem smluvního období, neposkytuje se za zbývající část smluvního období náhrada. |
9.6 The right to termination for cause remains unaffected. An extraordinary termination by PlanRadar with immediate effect is possible in particular under the following conditions: | 9.6 Právo na odůvodněnou výpověď zůstává nedotčeno. Mimořádná výpověď ze strany společnosti PlanRadar s okamžitou platností je možná zejména za následujících podmínek: |
9.6.1 If the customer provides incomplete or incorrect information or fails to provide required proofs. | 9.6.1 Pokud zákazník poskytne neúplné nebo nesprávné informace nebo nepředloží požadované doklady. |
9.6.2 If the customer is in default of payment during 30 days; the granting of a grace period is not required. | 9.6.2 Pokud je zákazník v prodlení s platbou po dobu 30 dnů; poskytnutí odkladu není vyžadováno. |
9.6.3 If there is reasonable suspicion that the Software is being misused. | 9.6.3 Pokud existuje důvodné podezření, že je software zneužíván. |
9.7 The customer is responsible for backing up his project data in good time before termination of the contract. 30 days after the expiry of the contract, the customer can no longer access his project data. The customer’s access cannot be reactivated. | 9.7 Zákazník je odpovědný za zálohování dat svého projektu v dostatečném předstihu před ukončením smlouvy. Po uplynutí 30 dnů od ukončení smlouvy již zákazník nemá přístup k datům svého projektu. Přístup zákazníka nelze znovu aktivovat. |
10. Information requirements | 10. Požadavky na poskytnutí informací |
10.1 The customer must immediately inform PlanRadar of any changes in his address. If the customer has failed to do so, PlanRadar’s declarations are deemed to have been delivered if delivery was made to the last valid address provided by the customer for communication. | 10.1 Zákazník je povinen neprodleně informovat společnost PlanRadar o jakékoli změně své adresy. Pokud tak zákazník neučiní, považují se sdělení společnosti PlanRadar za doručená, pokud bylo doručení provedeno na poslední platnou adresu, kterou zákazník uvedl pro komunikaci. |
10.2 The customer accepts that PlanRadar can also send legally meaningful declarations to the customer by email or other electronic media (this also applies to invoices, which may be electronically signed to comply with the provisions of the sales tax law (Umsatzsteuergesetz)). Declarations are deemed to have been received as soon as the customer can access them or take note of them under normal circumstances. | 10.2 Zákazník souhlasí s tím, že mu společnost PlanRadar může zasílat sdělení mající právní význam rovněž prostřednictvím e-mailu nebo jiných elektronických médií (to platí i pro faktury, které mohou být podepsány elektronicky v souladu s ustanoveními zákona o DPH (Umsatzsteuergesetz)). Sdělení se považují za doručená, jakmile k nim může mít zákazník za běžných okolností přístup nebo je může vzít na vědomí. |
11. Terms of payment and other financial terms | 11. Platební podmínky a další finanční podmínky |
11.1 All amounts (unless otherwise stated) are exclusive of the currently applicable sales tax and other charges. A cash discount is not provided or granted. | 11.1 Všechny částky (není-li uvedeno jinak) jsou uvedeny bez aktuálně platné daně z přidané hodnoty a dalších poplatků. Hotovostní sleva se neposkytuje. |
11.2 User fees are generally charged in advance for each contract year. Invoices shall be issued immediately after acceptance of the offer, expiry of the contract year or extension of the contract term and sent digitally by PDF to an e-mail address defined by the customer. Invoices are due and payable within 14 days of the invoice date without deduction. | 11.2 Uživatelské poplatky jsou zpravidla účtovány předem na každý smluvní rok. Faktury se vystavují bezprostředně po přijetí nabídky, uplynutí smluvního roku nebo prodloužení doby trvání smlouvy a zasílají se v digitální podobě ve formátu PDF na e-mailovou adresu uvedenou zákazníkem. Faktury jsou splatné do 14 dnů ode dne jejich vystavení bez slevy za včasnou platbu. |
11.3 When ordering via the PlanRadar website, payment claims are due in accordance with the conditions of the payment provider Fastspring (http://www.fastspring.com/) – unless stated otherwise. | 11.3 Při objednávce prostřednictvím webových stránek společnosti PlanRadar jsou platby splatné v souladu s podmínkami poskytovatele plateb Fastspring (http://www.fastspring.com/) – není-li uvedeno jinak. |
11.4 The customer shall bear all bank charges and other expenses associated with the transfer. | 11.4 Veškeré bankovní poplatky a další náklady spojené s převodem hradí zákazník. |
11.5 In the event of late payments, the customer will be charged interest on arrears at 10% p/a of the outstanding amount, plus reasonable reminder fees. The customer must bear all necessary and appropriate costs incurred for the intervention of lawyers and collection agencies. | 11.5 V případě opožděných plateb bude zákazníkovi účtován úrok z prodlení ve výši 10 % ročně z dlužné částky a přiměřené poplatky za upomínky. Zákazník je povinen uhradit veškeré nezbytné a přiměřené náklady vzniklé v souvislosti se zásahem advokátů a inkasních agentur. |
11.6 Payments by the customer are initially offset against any costs or interest on arrears. Then, they are offset against the oldest debt. | 11.6 Platby zákazníka se nejdříve započítávají proti případným nákladům nebo úrokům z prodlení. Poté se započítávají na nejstarší dluh. |
11.7 PlanRadar is entitled to unilaterally increase the prices for the Software with effect from the beginning of the next contractual year and will notify the customer in good time, at least 1 month in advance. | 11.7 Společnost PlanRadar je oprávněna jednostranně zvýšit ceny softwaru s účinností od začátku následujícího smluvního roku, což oznámí zákazníkovi s dostatečným předstihem, nejméně 1 měsíc předem. |
11.8 Invoices are considered to be accepted if no objection has been raised in writing within 3 months after the invoice has been issued. | 11.8 Faktury se považují za přijaté, pokud do 3 měsíců od vystavení faktury nebyla vznesena písemná námitka. |
11.9 PlanRadar accepts all common credit cards as well as Paypal (when ordering via the website) as well as payment by bank transfer. | 11.9 Společnost PlanRadar přijímá všechny běžné kreditní karty, platby prostřednictvím služby PayPal (při objednávce přes webové stránky) a rovněž platby bankovním převodem. |
11.10 The customer cannot offset its own claims against PlanRadar’s claims. The customer’s right of retention is also excluded. | 11.10 Zákazník nemůže započíst své vlastní pohledávky proti pohledávkám společnosti PlanRadar. Zadržovací právo zákazníka je rovněž vyloučeno. |
12. Other provisions | 12. Ostatní ustanovení |
12.1 Should one or more provisions of these General Terms and Conditions be or become ineffective or unenforceable in full or in part, the validity of the remaining provisions will not be affected. The ineffective or unenforceable provision is to be replaced by a corresponding valid regulation as close as possible to the economic purpose of the ineffective or unenforceable clause. | 12.1 Pokud by jedno nebo více ustanovení těchto všeobecných obchodních podmínek bylo neúčinné nebo nevymahatelné v plném rozsahu nebo zčásti, nebude tím dotčena platnost ostatních ustanovení. Neúčinné nebo nevymahatelné ustanovení bude nahrazeno odpovídající platnou úpravou, která se co nejvíce blíží hospodářskému účelu neúčinného nebo nevymahatelného ustanovení. |
12.2 The right to claim a reduction by more than half (laesio enormis) is excluded. | 12.2 Právo požadovat snížení o více než polovinu (laesio enormis) je vyloučeno. |
12.3 Any transfer by the customer of the rights or obligations based on the contract requires the prior written consent of PlanRadar. However, PlanRadar is entitled to transfer the contract to a third party in full or in part without the customer’s consent. | 12.3 Jakýkoli převod práv nebo povinností ze strany zákazníka vyplývajících ze smlouvy vyžaduje předchozí písemný souhlas společnosti PlanRadar. Společnost PlanRadar je však oprávněna převést smlouvu na třetí stranu zcela nebo zčásti i bez souhlasu zákazníka. |
12.4 PlanRadar is entitled to use third parties in full or in part to fulfil its obligations. | 12.4 Společnost PlanRadar je oprávněna ke splnění svých závazků zcela nebo zčásti využít třetí strany. |
12.5 Austrian law applies exclusively, even if the software is used outside Austria or there is any other international connection. The reference standards provided for in Austrian law and the United Nations Convention on Contracts for the International Sale of Goods do not apply. | 12.5 Platí výhradně rakouské právo, a to i v případě, že je software používán mimo území Rakouska nebo existuje jiný mezinárodní prvek. Referenční normy stanovené rakouským právem a Úmluvou OSN o smlouvách o mezinárodní koupi zboží se nepoužijí. |
12.6 Any disputes shall be subject to the exclusive jurisdiction of the competent court in Vienna Inner City. The place of performance is also Vienna Inner City. | 12.6 Případné spory podléhají výlučné pravomoci příslušného soudu ve Vídni. Rovněž místem plnění je Wien Innere Stadt. |
13. Third party license agreements Download third party license agreement | 13. Licenční smlouvy třetích stran Stáhnout licenční smlouvu třetích stran |
PlanRadar terms & conditions valid until 3rd April 2023: https://www.planradar.com/cs/termsofservice-valid-until-20230403/ |